Frasi olandesi di base da usare ad Amsterdam

La stragrande maggioranza degli Amsterdammers parla inglese—la maggior parte di loro abbastanza bene—e di solito non si preoccupano di usare le loro abilità bilingui per comunicare con i visitatori. Per questi motivi, i viaggiatori di lingua inglese ad Amsterdam non hanno davvero alcun motivo funzionale per imparare molto olandese prima di visitare.

Come cortesia, queste parole mostreranno ai tuoi ospiti olandesi che apprezzi la loro lingua e la loro capacità di comunicare con te nella tua., Il seguente formato fornisce la parola olandese (in corsivo), la pronuncia (tra parentesi), l’equivalente inglese (in grassetto) e l’uso tipico della parola o della frase (sotto la parola).

Ciao e altri saluti

Sentirai gli olandesi salutarsi e i visitatori con una delle seguenti parole e frasi. È consuetudine restituire il sentimento quando viene salutato.

  • Hallo (“HAH low”)—Ciao
    Saluto universale per ciao (e di gran lunga il più facile da dire). Appropriato quasi in qualsiasi momento o luogo.,
  • Hoi (“hoy”) – Hi
    Usato più spesso con persone che conosci. Un po ‘ più casual.
  • Goedemorgen (“KHOO duh MORE khen”) – Buongiorno
    Più comunemente usato in musei, negozi, ristoranti, hotel, ecc. Più formale e appropriato per le persone che non conosci. A volte abbreviato in morgen.
  • Goedenmiddag (“KHOO duh midakh”) – Buon pomeriggio
    Stesso utilizzo come sopra, solo per un diverso momento della giornata. A volte abbreviato in middag.
  • Goedenavond (“KHOO dun AH fohnt”) – Buona sera
    Stesso uso come sopra, solo per un diverso momento della giornata. Non in genere abbreviato.,

Goodbyes

Quando si esce da un negozio o da un bar, la maggior parte delle persone ad Amsterdam usa una delle seguenti parole o frasi. Essere un visitatore amichevole e provare uno fuori.

  • Dag (“dakh”)—Bye
    Letteralmente “giorno” come in “buona giornata”, questa è la parola più comune per dire addio. Appropriato con la maggior parte chiunque. Può anche essere usato come saluto.
  • Tot ziens (“toht zeens”) – Ci vediamo più tardi (figurativo)
    Allegro, ma ancora appropriato con persone che non conosci. Spesso utilizzato da negozio o ristorante lavoratori come si lascia.,
  • Doei o doeg (“dooey” o “dookh”) – Bye
    Usato più spesso con persone che conosci, ma può essere utilizzato in modo informale e amichevole. Proprio come il britannico ” cheerio.”

Grazie, per favore e altre parole educate

Grazie e per favore vengono utilizzate regolarmente e in diversi modi nella conversazione e nell’interazione quotidiana olandese, anche nelle impostazioni più casual. Come visitatore, dovresti seguire l’esempio (in qualsiasi lingua).,

  • Dank u wel (“dahnk oo vel”)—Vi ringrazio molto (formale)
    Dank je wel (“dahnk yuh vel”)—Vi ringrazio molto (informale)
    Modo più comune di dire grazie. La versione formale è opportuno utilizzare con persone che non conosci e l’informale per la famiglia e gli amici. Anche se non è una traduzione letterale, il wel aggiunto è simile all’aggiunta di “molto” per ringraziarti. Un semplice umido u è anche bene.
  • Bedankt (“buh DAHNKT”) – Grazie
    Un po ‘ meno formale di dank u wel, ma appropriato per la maggior parte qualsiasi situazione.,
  • Alstublieft (“ALST oo bleeft”)—Please or if you please (formal)
    Alsjeblieft (“ALS yuh bleeft”)—Please or if you please (informal)
    Queste parole hanno vari significati in diversi contesti e sono usate molto frequentemente. Ecco un tipico esempio in una situazione di caffè:
    Tu: Een koffie, alstublieft. (Un caffè, per favore.)
    Il server arriva con il tuo caffè e te lo presenta. Server: Alstublieft.
    Tu: Umido u wel .
    Il server non significa “per favore” mentre ti dà il tuo caffè. Intende qualcosa di più come “eccoti qui” o ” se per favore.,”Se riesci a ringraziare il tuo server prima che lo dica, potrebbe rispondere con alstublieft come una sorta di “sei il benvenuto.”A volte abbreviato in alstu o blieft.
  • Pardon (“par DOHN”) – Pardon, scusami
    Parola universale per scusarmi, se attirare l’attenzione di qualcuno o essere educato quando si cerca di farsi strada tra la folla.
  • Meneer (“muh NEAR”)—Mister
    Mevrouw (“muh FROW”) – Miss, Mrs.
    Queste parole sono gli equivalenti olandesi dell’inglese “mister” o “sir” e “miss,” “Mrs.” o “madam” (mevrouw è usato sia per le donne sposate che per quelle non sposate)., Potresti chiedere scusa, meneer, per essere più educato.
  • Scusa (come l’inglese, ma con una “o” lunga e una “r”un po’ arrotolata)—Scusa
    Questo è piuttosto autoesplicativo. Hai accidentalmente calpestato il dito del piede di qualcuno sul tram. “Oh, scusa!”Nessuna traduzione necessaria.

Altre frasi olandesi da imparare

Non c’è bisogno di fermarsi con i saluti di base. Impara come ordinare cibo in olandese – un’abilità che troverai quasi sicuramente utile in quanto i viaggiatori postali devono ordinare cibo durante il tuo viaggio—e come chiedere il check in olandese., Nessun cameriere assumerà che tu voglia il controllo a meno che tu non lo richieda specificamente; impara come farlo in olandese. Si può anche imparare a dire Buon compleanno.

Puoi anche leggere di più sull’opportunità di imparare un po ‘ di olandese prima di visitare Amsterdam.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *