OfficialEdit
ScotlandEdit
Skót ParliamentEdit
Anne Lorne Gillies beszél nyilvánosan a Skót Gael nyelv
Kelta már régóta szenvedett használatának hiánya az oktatási, közigazgatási helyzetekben, illetve hosszú volt nyomva.
az Egyesült Királyság kormánya ratifikálta a regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartáját a gael nyelv tekintetében., A Charta III. része értelmében Gaelic, az írekkel és a walesiekkel együtt, az Egyesült Királyság kormánya számos konkrét intézkedést tesz az oktatás, az igazságszolgáltatás, a közigazgatás, a műsorszolgáltatás és a kultúra területén. Nem kapott ugyanolyan hivatalos elismerést az Egyesült Királyság kormányától, mint a walesi. A decentralizáció megjelenésével azonban a skót ügyek egyre nagyobb figyelmet kaptak, és bizonyos fokú hivatalos elismerést ért el, amikor a Skót Parlament 2005.április 21-én elfogadta a kelta nyelvről (Skócia) szóló törvényt.,
A törvény legfontosabb rendelkezései a következők:
- A gael fejlesztési testület, a Bòrd na Gàidhlig (BNG) létrehozása törvényes alapon, a gael nyelv mint Skócia hivatalos nyelve státusának biztosítása érdekében, amely egyenlő tiszteletet biztosít az angol nyelvnek, és elősegíti a gael nyelv használatát és megértését.
- megköveteli a BNG-től, hogy ötévente Készítsen Nemzeti Gael Nyelvtervet a skót miniszterek jóváhagyására.
- a BNG-nek útmutatást kell benyújtania a gael középfokú oktatásról és a gael nyelvről, mint az oktatási hatóságok tantárgyáról.,
- Igénylő állami szervek Skóciában, mind a Skót állami szervek, valamint a határon átnyúló állami szervek, amennyiben ők végzik decentralizált funkciók fejlesztése Kelta nyelv tervek vonatkozásában a szolgáltatásokat kínálnak, ha kérésére BnG.
egy konzultációs időszakot követően, amelyben a kormány számos beadványt kapott, amelyek többsége a törvényjavaslat megerősítését kérte, felülvizsgált törvényjavaslatot tettek közzé; a fő változás az volt, hogy a Bòrd irányítása most törvényes (nem tanácsadó)., A Skót Parlament bizottsági szakaszaiban sok vita folyt arról, hogy a gael nyelvnek “egyenlő érvényességet” kell-e adni az angol nyelvvel. Az Oktatási Bizottság az “egyenlő tisztelet” fogalmával foglalkozott, mivel az ilyen megfogalmazás alkalmazása a forráskihasználással kapcsolatos aggályokat vet fel. Nem világos, hogy mi a megfogalmazás jogi ereje.
a törvényt a skót parlament egyhangúlag, a skót politikai spektrum valamennyi ágazatának támogatásával fogadta el 2005. április 21-én., A törvény rendelkezései szerint, végül a BNG-re esik, hogy biztosítsa a kelta nyelv státuszát Skócia hivatalos nyelveként.
Police Scotland vehicle logo (kétnyelvű)
egyes kommentátorok, mint például Éamonn Ó Gribín (2006) azt állítják, hogy a gael-törvény olyan messze elmarad a walesi státusztól, hogy bolond vagy naiv lenne azt hinni, hogy bármilyen jelentős változás történik a nyelv sorsa bòrd na Gàidhlig erőfeszítéseinek eredményeként.,
2008. December 10-én, az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának 60.évfordulója alkalmából a skót Emberi Jogi Bizottság először fordította le az UDHR-t Gael nyelvre.
mivel azonban már nincsenek egynyelvű Gael előadók, a Taylor v Haughney (1982) bírósági ügyének fellebbezését követően, amely magában foglalja a gael státusát a bírósági eljárásokban, a Legfelsőbb Bíróság a gael bírósági eljárásban való általános használati jog ellen döntött.,
képesítések a languageEdit
a skót képesítési Hatóság kínál két stream Gael vizsgálat minden szintjén a tananyag: Gael a tanulók (egyenértékű a modern idegen nyelvek szótag) és Gael anyanyelvűek (egyenértékű az angol szótag).
egy Comunn Gàidhealach végzi értékelését beszélt Gael, így a kérdés egy bronz kártya, ezüst kártya vagy arany kártya. A tananyag részletei a Comunn weboldalán érhetők el., Ezek nem széles körben elismert képesítések, de szükségesek azok számára, akik részt vesznek bizonyos versenyeken az éves mods.
Európai Uniószerkesztés
2009 októberében egy új megállapodás, amely lehetővé tette a skót gael nyelv használatát a skót kormány miniszterei és az Európai Unió tisztviselői között., Az egyezséget Nagy-Britannia EU-s képviselője, Sir Kim Darroch és a skót kormány írta alá. Ez nem adott skót gael hivatalos státuszt az EU-ban, hanem jogot adott arra, hogy az EU intézményeiben formális kommunikációs eszköz legyen. A skót kormánynak fizetnie kellett a gael nyelvről más európai nyelvekre történő fordításért. Az üzlet kapott pozitívan Skóciában; államtitkár Skócia Jim Murphy mondta a lépés volt egy erős jele a brit kormány támogatja a kelta., Hozzátette:”az, hogy a gael beszélők anyanyelvükön kommunikálhassanak az európai intézményekkel, progresszív előrelépés, amelyet üdvözölni kell”. Mike Russell kulturális miniszter azt mondta: “ez jelentős előrelépés a gél elismeréséhez mind otthon, mind külföldön, és nagyon várom, hogy hamarosan a Gaelic-I Tanácshoz forduljak. Látva Gael beszélt egy ilyen fórum felveti a profil a nyelv, ahogy halad előre elkötelezettségünket, hogy hozzon létre egy új generációs Gael hangszórók Skóciában.,”
kétnyelvű angol és gael nyelvű feliratok ma már a 2004-ben befejezett skót parlament épületének építészetének részét képezik.
SignageEdit
Kétnyelvű Kelta–angol út jele Skóciában
Kétnyelvű útjelző táblák, utca nevek, üzleti hirdetés signage (mindkét Kelta-angol) fokozatosan vezetik be az egész Kelta nyelvű régiókban a Highlands and Islands, beleértve a Argyll., Sok esetben ez egyszerűen azt jelentette, hogy újra elfogadták a név hagyományos helyesírását(például Ràtagan vagy Loch Ailleart, nem pedig az anglicializált formák Ratagan vagy Lochailort).
A kétnyelvű Vasútállomások jelzései ma már gyakoribbak, mint korábban. Gyakorlatilag a hegyvidéki terület összes állomása mind angol, mind gael nyelvet használ, és a kétnyelvű állomásjelek elterjedése egyre gyakoribbá válik Skócia Alföldön, beleértve azokat a területeket is, ahol a gael nyelvet már régóta nem beszélik.,
ezt a nyelv számos támogatója üdvözölte, mint profiljának növelését, valamint jövőjét “élő nyelvként” (azaz lehetővé téve az emberek számára, hogy az A-ból B-be navigáljanak az angol helyett), és helyérzetet teremtsenek. Azonban néhány helyen, mint például a Caithness, a felvidéki Tanács kétnyelvű feliratok bevezetésére irányuló szándéka vitát váltott ki.
az Ordnance felmérés az elmúlt években számos, a térképeken megjelenő hiba kijavítására tett lépéseket., 2004-ben bejelentették, hogy kijavítják őket, és bizottságot hoznak létre, hogy meghatározzák térképeik helyes helyneveit. Ainmean-Àite na h-Alba (“helynevek Skóciában”) a kelta helynevek nemzeti tanácsadó partnersége Skóciában.
CanadaEdit
a tizenkilencedik században a kanadai Gael volt a harmadik legszélesebb körben beszélt európai nyelv a Brit Észak-Amerikában, és a kelta nyelvű bevándorló közösségek megtalálhatók a mai Kanada területén., A kanadai kelta költők jelentős irodalmi hagyományt hoztak létre. Az első világháború után azonban jelentősen csökkent a kelta nyelvű egyének és közösségek száma.
Nova ScotiaEdit
a 21. század elején becslések szerint Nova Scotia-ban még mindig legfeljebb 500 ember beszélt skót gael nyelven. A 2011-es népszámláláskor 300 ember állította, hogy első nyelvük a kelta (ez a szám magában foglalhatja az ír gael nyelvet is)., Ugyanebben a 2011-es népszámlálásban 1,275 ember állította, hogy gael nyelven beszél, ez a szám nemcsak az összes gael nyelvet tartalmazza, hanem azokat az embereket is, akik nem első nyelvűek, akik közül 300 azt állítja, hogy Gael nyelvük “anyanyelvük”.”
A Nova Scotia kormány fenntartja a Hivatal a Kelta Ügyek (Iomairtean na Gàidhlig), amely elkötelezett a fejlesztés Skót Gael nyelv, kultúra, turizmus, Nova Scotia, amely becslések szerint körülbelül 2000 összesen Kelta hangszórók, hogy a tartomány., Skóciához hasonlóan Nova Scotia és Cape Breton északkeleti részén is kétnyelvű utcanévtáblák vannak. Nova Scotia is comhairle na Gàidhlig( a kelta Tanács Nova Scotia), egy non-profit társadalom szentelt fenntartása és támogatása a kelta nyelv és kultúra Tengerészeti Kanada. 2018-ban a Nova Scotia kormány új Gael jármű rendszámtáblát hozott létre, hogy felhívja a figyelmet a nyelvre, és segítse a gael nyelv és kultúra kezdeményezéseinek finanszírozását.,
kívül Nova ScotiaEdit
Maxville Állami Iskola Maxville, Glengarry, Ontario, kínál skót kelta órák heti.
A Prince Edward-szigeten az Colonel Gray Középiskola most bevezető és haladó kurzust kínál a gael nyelvben; mind a nyelvet, mind a történelmet ezekben az osztályokban tanítják. Ez az első feljegyzett alkalom, hogy Gael valaha is tanított, mint egy hivatalos tanfolyam Prince Edward Island.,
A tartomány British Columbia ad otthont a Comunn Gàidhlig Bhancoubhair (a gael Society of Vancouver), a Vancouver Gael kórus, a Victoria Gael kórus, valamint az éves Gael fesztivál Mòd Vancouver. Vancouver városának skót kulturális központja szezonális skót kelta esti órákat is tart.
MediaEdit
a BBC gael nyelvű rádióállomást működtet a Radio nan Gàidheal, valamint egy televíziós csatornát, a BBC Alba-t., A 2008.szeptember 19-én indult BBC Alba széles körben elérhető az Egyesült Királyságban (a Freeview, a Freesat, a Sky és a Virgin Media oldalon). Európa-szerte sugároz az Astra 2 műholdakon is. A csatorna a BBC Scotland és az MG Alba partnerségben működik-a skót kormány által finanszírozott szervezet, amely a kelta nyelv népszerűsítésén dolgozik a műsorszórásban. A Közép-skóciai ITV franchise, az STV Central számos skót gael programot készít mind a BBC Alba, mind a saját fő csatornája számára.,
amíg a BBC Alba-t a Freeview-n sugározták, a nézők megkapták a TeleG csatornát, amely minden este egy órát sugárzott. A BBC Alba Freeview-I indulásakor a csatorna számát vette át, amelyet korábban a TeleG-hez rendeltek.
más BBC-csatornákon és a független kereskedelmi csatornákon is vannak televíziós műsorok, általában angol felirattal. Az ITV franchise Skócia északi részén, az STV North (korábban Grampian Television) néhány nem hírműsort készít skót gael nyelven.,
EducationEdit
ScotlandEdit
Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu (Glasgow Kelta Iskola)
Az Oktatás (Scotland) Act 1872-ben, amely teljesen figyelmen kívül hagyja, Kelta, vezetett generáció Gaels, hogy tilos beszélni az anyanyelvén az osztályban, most elismert, miután tárgyalt egy nagy csapás a nyelvet. A 2001-ben még élő emberek felidézhették, hogy megverték őket, mert az iskolában gael nyelven beszéltek., Még később, amikor ezek az attitűdök megváltoztak, kevés rendelkezést hoztak a skót iskolákban a kelta középfokú oktatásról. Már 1958-ban, még a felvidéki iskolákban is, az általános iskolásoknak csak 20% – át tanították Gael tantárgyként, és csak 5% – át tanították más tantárgyakat a gael nyelven.
Az 1970-es évek végén és az 1980-as évek elején kezdtek megjelenni Skóciában a gael-közepes játszócsoportok. ,
az első modern, kizárólag Gael-középfokú iskolát, a Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu-t (“Glasgow Gael Iskola”) 2006-ban nyitották meg a glasgow-i Woodside-ban (61 részben Gael-közepes Általános Iskola és körülbelül egy tucat Gael-közepes középiskola is létezik). Bòrd na Gàidhlig szerint 2008-2009-ben összesen 2092 általános iskolás vett részt a gael-középfokú oktatásban, szemben az 1985-ös 24-gyel.
a Columba Initiative, más néven colmcille (korábban Iomairt Cholm Cille) egy olyan szervezet, amely a skót kelta és az Ír beszélők közötti kapcsolatok előmozdítására törekszik.,
2019 novemberében a Duolingo nyelvtanulási alkalmazás béta kurzust nyitott gael nyelven.
2020 nyarától kezdődően a nyugati-szigeteken iskolát kezdő gyermekek beiratkoznak a GME-be (Gael-középfokú oktatás), kivéve, ha a szülők másképp kérik. A gyerekeket P1-től P4-ig skót gael tanítják, majd angol nyelvet vezetnek be, hogy kétnyelvű oktatást kapjanak.
CanadaEdit
2004 májusában a Nova Scotia kormány bejelentette egy olyan kezdeményezés finanszírozását, amely támogatja a nyelvet és kultúráját a tartományban., Nova Scotia északkeleti részén és Cape Bretonban több állami iskola kínál Gael osztályokat a középiskolai tanterv részeként.
Maxville Public School in Maxville, Glengarry, Ontario, offers Scottish Gael lessons weekly. A Prince Edward-szigeten a Colonel Gray Középiskola bevezető és haladó kurzust kínál a skót kelta nyelvben.
felsőoktatás és továbbképzésszerkesztés
számos skót és néhány ír Egyetem teljes munkaidős diplomát kínál, beleértve a kelta Nyelvelemet is, általában kelta tanulmányként.
in Nova Scotia, Canada, St., A Francis Xavier Egyetem, a kelta Művészetek és kézművesek kelta Kollégiuma és a Cape Breton Egyetem (korábbi nevén “University College of Cape Breton”) kelta tanulmányok és/vagy kelta nyelvi programok. A kormány kelta ügyekkel foglalkozó hivatala ebédidő-órákat kínál a halifaxi köztisztviselőknek.
Oroszországban a Moszkvai Állami Egyetem gael nyelv, történelem és kultúra tanfolyamokat kínál.,
a felvidéki és szigeteki Egyetem számos gael nyelv, történelem és kultúra kurzust kínál a Nemzeti bizonyítványon, a magasabb Nemzeti Diploma, a Bachelor of Arts (ordinary), A Bachelor of Arts (Honours) és a Master of Science szinteken. Lehetőséget kínál a posztgraduális kutatásra a Gaelic médiumán keresztül. A Skye-szigeten található Sabhal mòr Ostaig lakossági tanfolyamai lehetőséget kínálnak a felnőtteknek, hogy egy év alatt folyékonyan beszéljenek a gael nyelvről. Sokan továbbra is teljes mértékben fok, vagy nyomon követni a távolság tanulók., Számos más főiskolák kínálnak egyéves tanúsítvány természetesen, amely szintén elérhető online (függőben akkreditáció).
Lews Castle College Benbecula campus kínál egy független 1 éves tanfolyam Gael és a hagyományos zene (FE, SQF level 5/6).,
ChurchEdit
Egy jelet, amely jelzi, szolgáltatások Kelta-angol a Free Church of Scotland gyülekezet az a közösség Ness, Isle of Lewis
a Western Isles, a szigeteken a Lewis, Harris, valamint Észak-Uist egy Presbiteriánus többsége (nagyrészt Church of Scotland – Eaglais na h-Alba Kelta nyelven, Ingyenes Church of Scotland, illetve Ingyenes Presbiteriánus Egyház a Scotland). Dél-Uist és Barra szigeteinek katolikus többsége van., Mindezen egyházak gael nyelvű gyülekezetekkel rendelkeznek az egész nyugati-szigeteken. Figyelemre méltó városi gyülekezetek rendszeres szolgáltatásokat Gael vannak St Columba templom, Glasgow és Greyfriars Tolbooth & Highland Kirk, Edinburgh. Leabhar Sheirbheisean-az angol nyelvű common Order könyv rövidebb Gael változata-1996-ban jelent meg a skót egyház.
az angol nyelv széles körű használatát gyakran javasolták a gael hanyatlásának egyik történelmi okaként., A skót egyház ma támogatja, de hiányzik a gael nyelvű miniszterek. A szabad Egyház a közelmúltban bejelentette a kelta nyelvű közösségi szolgáltatások eltörlésének terveit is, hivatkozva mind a miniszterek hiányára, mind pedig arra, hogy gyülekezeteiket egyesítsék a közösség idején.
irodalomSzerkesztés
a hatodik századtól napjainkig a skót gael nyelvet használták az irodalom nyelveként. A huszadik század két kiemelkedő írója Anne Frater és Sorley Maclean.,
NamesEdit
személyes névekszerkesztés
angol saját változata európai szintű nevek fehér is Angol formák, például: Iain (John), Alasdair (Alexander), Uilleam (William), Catrìona (Catherine), Robert (Robert), Christina (Christina), Anna (Ann), Màiri (Mary), Seumas (James), Patrick (Patrick) a Thomas (Thomas).,Nem minden hagyományos Gael név rendelkezik közvetlen ekvivalensekkel Angolul: Oighrig, amelyet általában Euphemia (Effie) vagy Henrietta (Etta) (korábban Henny vagy akár Harriet néven is), vagy Diorbhal, amelyet Dorothyval “illesztenek”, egyszerűen a helyesírás bizonyos hasonlósága alapján. Sok ilyen hagyományos Gael csak nevek ma tekinthető régimódi, ezért ritkán vagy soha nem használt.
SurnamesEdit
A gael vezetéknevek leggyakoribb osztálya a mac (gael “son”), például a MacGillEathain / MacIllEathain (MacLean)., A női forma nic (Gael a “lánya”), így Catherine MacPhee megfelelően nevezik Gael, Catrìona Nic a’ Phì (szigorúan, Nic egy összehúzódása a kelta kifejezés nighean mhic, ami azt jelenti, “lánya a fia”, így NicDhòmhnaill tényleg azt jelenti, “lánya MacDonald” helyett “lánya Donald”). Az” of ” rész valójában az előtagot követő patrónus genitív formájából származik; MacDhòmhnaill esetében a Dhòmhnaill (“Donald”) a Dòmhnall (“Donald”) genitív formája.,
Több szín adja az összes közös skót vezetéknevet: bar (B – fehér), ruadh (Roy – piros), dubh (Dow, Duff-fekete), donn( Dunn-barna), sárga (Bowie-sárga), bár gael nyelven ezek olyan teljesebb formában fordulnak elő, mint a MacGille “szolgájának fia”, and.in. MacGilleBhàin, MacGilleRuaidh, MacGilleDhuibh, MacGilleDhuinn, MacGilleBhuidhe.