Róma 5: 8 De Isten bizonyítja az irántunk érzett szeretetét ebben: míg még bűnösök voltunk, Krisztus meghalt értünk.

szerelme.– Szigorúan a saját szerelmét. Mind Isten, mind Krisztus szeretete részt vesz az engesztelésben. Végső oka az Isten szeretete, amely itt kérdéses. Krisztus szeretetét a halála ténye bizonyítja; Isten szeretetét Krisztus szeretete bizonyítja.

felénk.,– Az a kérdés, hogy ezeket a szavakat úgy kell-e venni, mint az angol változatban: “szeret minket, vagy velünk szemben”, vagy inkább nem kellene őket összekapcsolni a “dicsérettel” – “dicséret nekünk” -, elsősorban az olvasás, a szavak különböző hatóságokba kerülnek. A bizonyítékok egyensúlya közel van, de talán a fordítás maradhat, ahogy van.

— Természetesen stressz van e szóra, ellentétben az előző vers “az igaz emberrel”, “a jó emberrel”.

8., – De Isten dicséri a saját szeretetét felénk, hogy míg mi még bűnösök voltunk, Krisztus meghalt értünk. A hangsúlyos “saját” elveszett szem elől az engedélyezett változatban. Ez nem ellentétben áll az Isten iránti szeretetünkkel, hanem kifejezi azt a gondolatot, hogy Isten szeretete az emberek felé Krisztus halálában jelent meg. Ez fontos annak a fénynek a valódi felfogásához, amelyben az engesztelés titokzatos doktrínáját a Szentírásban tekintik., Nem (által képviselt egyes iskolák a teológusok), hogy a Fiam, úgy eltekintve az Apa, felajánlotta magát, hogy csillapítsa a haragos, mint úgy tűnik, hogy kifejezve a vonalak, “Actus in crucem factus es Irato Deo victima” – hanem az, hogy az Isteni szeretet maga a céljuk az örökkévalóság, feltéve, hogy az engesztelés, a Személyek, a szent, az osztatlan Szentháromságot szintén okozói, hogy hatása (cf. Róma 3:24; Róma 8:32; Efézus 2:4; 2 Thesszalonika 2:16: János 3:16; 1 János 4:10, et al.)., Ha arra, hogy ez az Isteni szeretet, megjelenik az engesztelés, ezért a korábbi rá, megegyezik azzal, amit máshol van, így folyamatosan azt mondta, az Isteni harag, mi a válasz, hogy az ötletek nem kibékíthetetlen. A harag fejezi ki Isten szükséges ellentét, hogy a bűn, a büntetés miatt, elválaszthatatlan egy igazi koncepció az Isteni igazság; de amíg egy férfi arc alatt a dominium a bűn, ezek szükségszerűen benne: De ez nem ellentétes a valaha-tisztelő Isteni szeretet felé, a személyek, a bűnösök, vagy egy örök célja, hogy megváltsa őket., Itt hozzá lehet tenni, hogy az előttünk álló szakasz a mi Urunk alapvető istenségét fenyegeti; mert az ő áldozatát Isten saját szeretetének bemutatásaként beszélik.
párhuzamos kommentárok …

Lexikon

de
δὲ (De)
Strong görög 1161: a primary particle; but, and, etc.
Isten
Θεὸς(Theos)
főnév-nominatív férfias szinguláris

Strong görög 2316: istenség, különösen a Legfelsőbb Istenség; képletesen, bíró; a Hebraizmus által, nagyon.,
bizonyítja
συνίστησιν(synistēsin)
ige – jelen indikatív Aktív – 3.személy egyes szám
Strong görög 4921: elhelyezni együtt, dicsérni, bizonyítani, kiállítás; instrans: állok; hogy áll, cohere.
His
ααυτοῦ(heautou)
reflexív névmás – genitív férfias 3.személy egyes szám
erős görög 1438: maga, maga.
szerelem
γγάπην(agapēn)
főnév – vádló nőies szinguláris
erős görög 26: agapao-ból; szerelem, azaz szeretet vagy jóindulat; kifejezetten szeretet-ünnep.,
a
εἰς (eis)
Elöljáró
Erős görög 1519: elsődleges elöljáró; hogy vagy, hely, idő, vagy célból; továbbá a határozószó mondatok.
us
μμᾶς(hēmas)
személyes / birtokos névmás – vádló 1.személy többes szám
erős görög 1473: i, az első személyű névmás. Az első személy elsődleges névmása I.
ebben:
ττι (hoti)
együttvéve
Strong görög 3754: a hostis semleges, mint együtt; demonstratív, hogy; okozati, mert.,
míg mi
μμνν(hēmōn)
személyes / birtokos névmás – genitív 1.személy többes szám
erős görög 1473: I, az első személyű névmás. Az első személy elsődleges névmása I.
voltak
νντων(ontōn)
ige-jelen Participle aktív-genitív férfias többes szám
erős görög 1510: én vagyok, létezik. Az első személyű szinguláris jelen indikatív; az elsődleges és hibás ige hosszantartó formája; létezem.
still
ττι (eti)
Adverb
Strong ‘ s Greek 2089: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Talán hasonló etos; “még,” még.,
bűnösök,
μμαρτωλνν(hamartōlōn)
melléknév – genitív férfias többes szám
erős görög 268: bűnös, bűnös, romlott, utálatos. Hamartanóból; bűnös, azaz bűnös.
Krisztus
Χριστὸς (Christos)
főnév-nominatív férfias szinguláris
erős görög 5547: felkent; a Messiás, a Krisztus. Chrio-tól; felkent, azaz a Messiás, Jézus epitétje.
meghalt
ππέθανεν(apethanen)
ige – Aoristic Active – 3rd Person Singular
Strong görög 599: to be dying, be about to die, wither, decay. Apótól és thneskótól, hogy meghaljon.,
mert
ππὲρ (hyper)
Preposition
Strong görög 5228: Gen: nevében; acc: felett.
us.
μμνν(hēmōn)
személyes / birtokos névmás – genitív 1.személy többes számú
Strong görög 1473: i, az első személyű névmás. Az első személy elsődleges névmása I.,

Ugrás az Előző

Krisztus Krisztus Tiszta Dicsérni Commendeth Elismeri azt Mutatja, Meghalni Halt meg, a halál Ad Szerelmi Bizonyíték Mutatja, hogy a Bűnösök Felé

Ugrás a Következő

Krisztus Krisztus Tiszta Dicsérni Commendeth Elismeri azt Mutatja, Meghalni Halt meg, a halál Ad Szerelmi Bizonyíték Mutatja, hogy a Bűnösök Felé

Linkek

Róm 5:8 NIV
Róm 5:8 NLT
Róm 5:8 ESV
Róm 5:8 NASB
Róm 5:8 KJV
Róm 5:8 BibleApps.,com
Romans 5: 8 Biblia Paralela
Romans 5:8 Chinese Bible
Romans 5:8 French Bible
Romans 5: 8 Clyx Idézetek
nt Letters:Romans 5: 8 But God coms his own love towards (Rom. Ro)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük