legjobb portugál idézetek és történetek

gyönyörű közmondások, inspiráló kifejezések, szavak és kifejezések a szeretet és az élet, versek-számos fajta idézetek és híres mondások. Ezek horgok, amelyeken felakasztjuk reményeinket, inspirációnkat tudatlanságunk, féltékenységünk vagy egyszerűen pesszimizmusunk leküzdésére.

néhányan új fényben látják a világot., Minden nyelv rendelkezik velük-legyen az román, spanyol vagy Arab, galíciai vagy angol -, és így van a portugál is, mint mindig a szerelemben, a csapásokban, a türelemben vagy a bánatban, mert ezek olyan érzések, amelyek bármilyen nyelvre átruházhatók, mondjuk.

és mivel mindannyian szeretünk egy csodálatos, mély idézetet vagy mondást – még a saját nyelvünkön is gyönyörűnek és tele jelentéssel! – akkor van értelme más nyelveket tanulni ezeken a szemeken keresztül, ahelyett, hogy csak a saját beszédünket fordítanánk., Mert egy nyelv minden egyes szavának valódi megértése az, hogy megértsük annak a kultúrának és hátterének a megértését, ahonnan ezek a szavak származnak, biztosan?

a filozófia és a közmondások szerelmeseinek itt van egy kis áttekintés a legszebb portugál idézetekről!

A portugál kifejezések tanulásának előnyei

Az idézetek és kifejezések az idegen nyelv, például a portugál vagy a Spanyol nyelv tanulásának alapkövei, mivel ezek lírai nyelvek. A lenyűgöző dolog az, hogy minden nyelvnek megvan a maga sajátos közbeszéde.,

az informális beszédben folyamatosan beállított kifejezéseket vagy híres idézeteket használunk, még akkor is, ha esetleg nem vesszük észre. Függetlenül attól, hogy” esik a macskák és a kutyák”, valaki” rossz vége van a botnak “vagy” a pokolnak nincs haragja”, ezek a beállított kifejezések a beszélgetés legfontosabb elemei. Képzeld el, ha egy angol tanuló hallott minket ezekkel a mondásokkal, azt gondolhatják, hogy egy kicsit viccesek vagyunk a fejünkben! De akkor emlékeztetni kell arra,hogy valószínűleg vicces mondások is vannak.,

nem csak angol kifejezéseket használunk – a Latin ” Carpe Diem “majdnem olyan univerzális, mint a” deus ex machina “vagy a”habeas corpus”. És mi a helyzet az olyan egyszerű kifejezésekkel, mint az “Oh la la”, ” Presto!’, vagy ‘ c ‘ est la vie!”- ezek egyszerűen a legjobb módja annak, hogy néha kifejezzük magunkat! (Még a “Mangetout” – ot sem fogjuk megemlíteni, természetesen köszönöm Del Boy-nak, de tudjuk, hogy gondolkodsz!)

de miért szeretné megtanulni a kulturális kifejezéseket?, Ember használja idézetek híres kifejezések különböző okok miatt:

  • ösztönözni az embereket, Hogy másképp gondolja, hogy valami
  • Idézve híres szerzők jelennek meg tanultam
  • ragyog a társadalom funkciók a szellemes, mindig a megfelelő bon mot
  • át egy helyi, vagy úgy tűnik, kulturálisan folyékonyan beszélt, amikor egy idegen nyelv

Mint látható, az okokat, a tanulás közös kifejezések, illetve idézi a portugál nyelv számos változatos, nem is beszélve az utazási célokra kommunikálni a helyiekkel.,

mi több, a portugál idiomatikus kifejezések gyakran jelen vannak a beszélgetésekben, és gyakran hivatkoznak olyan médiákra, mint a népszerű portugál zene, könyvek vagy televízió vagy portugál filmek. Akkor miért nem fektetnek be egy Portugál szótár idézetek, hogy jobban megértsék a portugál TV-sorozat vagy napilap?

A Portugál nem kivétel a szabály alól. Ez egy olyan nyelv, amely tele van idézetekkel, idiomatikus kifejezésekkel és más közmondásokkal vagy aforizmákkal., Az angol fordítás képet adhat arról, hogy mit mondanak, de ahhoz, hogy valóban megértsük őket, rendszeresen portugálul kell beszélnie, ha lehetséges, anyanyelvi beszélővel!

rájöttél, hogy nem minden kifejezést lehet ésszerűen lefordítani egy másik nyelvre – mivel a szavak egyszerűen nem léteznek együtt más nyelveken, mivel szó szerinti jelentése olyan messze van a tervezett jelentéstől, hogy egyszerűen nincs egyenértékű módszer a kifejezés kifejezésére?,

tehát itt van az a másik kifejezéskönyv, a portugál szavak és kifejezések túlmutatnak a hét napjain, ” Obrigado!”és tűsarkú, előre megírt beszélgetésrészletek. Itt van az igazi idiomatikus portugál, ahogy beszélik az utcán, és a legtöbb lírai és gyönyörű magasságokba portugál irodalom. Így néz ki a Portugál a portugál órákon kívül, ahol a nyelvtanulás nem csak gyakorlati, hanem minden szóval egyenesen a szívbe megy.,l, lehet, hogy találkoznak, ha úgy dönt, hogy Brazíliai portugál:

  • Como cú e calça: “lenni, mint a segg, nadrág”, hogy vastag, mint a tolvajok
  • Jogar merda nem ventilador: dobni a francba a ventilátor
  • Se contentar com pouco: megállapodni egy kis/, hogy megalkuszik
  • Colhe-se o que se planta: úgy arat
  • Meio pedra, meio tijolo: “a fele kő, fele tégla”, se hús, se hal
lenni “, mint a segg, nadrág” egy portugál kifejezés a két dolog összetartozik., Fotó hitel: Ted fotók – Nekem & a VisualHunt

Az Európai portugál, lehet használja ezeket a kifejezéseket helyett:

  • Cair de cara nem chão: esik arccal a földre
  • Em végtelen pénz vivo: (fizetni) az élő pénz
  • Fórumokon de serie: “a sorozat”, kivételes
  • Uma van, de água nem mar: egy csepp víz az óceánban
  • Riso amarelo: “sárga nevetni”, üreges nevetni
  • O menos de minas preocupações: a legkisebb gondom

több!,

természetesen ezeknek a kifejezéseknek a ismerete nem teszi tökéletesen folyékonyan a bárány farkának két mozdulatát (lásd mit tettem ott? Köszönöm!), de segítenek jobban megismerni a portugál nyelvet, betekintést nyújtanak a portugál kultúrába, és megmutatják másoknak azt az erőfeszítést, amelyet valódi lusophone-ként teszel!

megértése Portugália köszönhetően híres idézetek

megnézzük a híres idézetek és kifejezések betekintést a belső küzdelmek, abban a reményben, hogy megtalálja útmutatást a nagy elmék a múlt és a jelen.,

“a fecske halála nem jelenti a tavasz végét”, egy portugál idióma emlékeztet arra, hogy az egyik visszaesés nem katasztrófa. Fotó hitel: Katsura Miyamoto on Visualhunt.com

idézetek a reményről

A remény az inspiráló idézetek egyik fő témája, valószínűleg azért, mert az élet oly sok aspektusára alkalmazható. Ez egy egyszerű fogalom, mégis rendkívül metafizikai., Így nem meglepő, hogy portugálul jelenik meg:

  • Não éporque uma andorinha morre que acaba a primavera: a fecske halála nem jelenti a tavasz végét. Csak azért, mert valami elromlik, nem jelenti azt, hogy minden elveszett.
  • não éporque o passarinho estar na gaiola que o cantar: egy ketrecbe zárt madár még mindig tud énekelni. Még akkor is, ha a körülmények nem az, amit elképzeltél, továbbra is elérheti céljait – vagy megtanulhatja, hogy elégedett legyen azzal, ami van.,
  • Um homem sem paciência é como uma lâmpada sem azeite: a türelem nélküli ember olaj nélküli lámpa. Türelemre van szüksége ahhoz, hogy elérje azt, amit akar
  • É na dificuldade que se prova a amizade: a csapások megmutatják az igazi barátaidat. Azok, akik veled maradnak, amikor nehéz idők vannak, igaz barátok – hasonlóképpen, csak azért, mert nehéz idők vannak, nem jelenti azt, hogy nincsenek barátai, akik segítenek neked!
a szerelem univerzális – ezért van olyan sok portugál idézet és kifejezés róla., Fotó a VisualHunt

idézetek a szerelemről

csakúgy, mint a remény, a szerelem ismétlődő téma – talán még népszerűbb is. Mert ki soha nem volt szerelmes, és érezte furcsa érzések valaki vagy ismert veszteség és szívfájdalom? A portugál emberek nem kivétel a szabály alól, és számos inspiráló idézettel rendelkeznek ebben a témában, legyen szó féltékenységről, igaz szerelemről vagy a szeretet spirituális aspektusairól.,

  • e como tudo na vida, dê tempo ao tempo e el encarregar-se hà de resolver os problemas( Saramago): az életben, mint minden másban, időt ad, és megoldja a problémáit az Ön számára. Ezt az idézetet a “remény” kategóriában is fel lehet használni, de jó kapcsolati tanácsokat is ad.
  • Amar é egy inocência eterna, e unica inocência é de nõa pensar (Fernando Pessoa), Hogy a szerelem örök ártatlanság, az egyetlen igazi ártatlanság nem hiszem. Itt arra buzdítunk, hogy éljük ki szenvedélyeinket, és ne hagyjuk, hogy a gondolat beavatkozzon.,
  • O amor com amor se paga: a szeretetet a szeretet fizeti cserébe. A szerelem érzelem, de itt úgy tekintik, mint egy csere, amely csak akkor képes hatékonyan működni, ha megosztják.
  • Quem sabe amar sabe castgar: aki tudja, hogyan kell szeretni, tudja, hogyan kell büntetni. Ez az idézet arra késztet bennünket, hogy megértsük azt a hatalmat, amely szeret minket egy másik személy felett, és azt a hatalmat, amelyet az ember felettünk tart.

Idézetek az életről

a szerelem és a barátság, a pénzgondok vagy akár a sors között a portugál szókincs olyan kifejezéseket tartalmaz, amelyek minden kérdésére válaszolnak.,

  • Quem não pouca a agua ou a lenha, não poupa nada que tenha: aki takarékos sem vízzel, sem fával, hamarosan elveszíti mindazt, ami van. Ez a kifejezés egy portugálul beszélő vagy Brazil nagymamától származhat, hogy emlékeztessen minket arra, hogy a kis dolgok hatással vannak a nagyokra, és mindig emlékezni kell arra, ami fontos.
  • Se os invejosos pagassem impostos, havia muita gente ruinada! Ha lenne adó a féltékenységre, sok ember csődbe menne!, Humoros lecke az Ibériai-félszigetről, hogy emlékeztessem önöket arra, hogy nem te vagy az egyetlen odakint…
  • Quem bem Cece nunca se esquece: ha jó Takács vagy, ne felejtsd el. Ez egyenértékű a “ez olyan, mint a biciklizés”. Ha valamit jól tudsz csinálni, a készségeid sokáig veled maradnak. Ez igaz a második nyelv tanulására is-elveszítheti aktív szókincsét, de a passzív tudás, amelyet akkor szerez, amikor nyelvet tanul, hosszú ideig veled marad.,
  • ahogy nossas desgraças entram sempre por portas que nós abrimos: szerencsétlenségeink belépnek az ajtókon, amelyeket kinyitunk nekik. Ha fogékonyak vagyunk a rossz dolgokra és a rossz gondolatokra, akkor valószínűbb, hogy rossz dolgok fognak történni.
” aki takarékos sem vízzel, sem fával, hamarosan elveszíti mindazt, amije van ” – ez a portugál kifejezés emlékeztet bennünket, hogy az ördög a részletekben van., Fotó Visualhunt

Mint látható, ha megtanulod, portugál találsz rengeteg inspiráló kifejezések, amely hozza az ünnepek Lisszaboni, Rio de Janeiro, vagy Coimbra, hogy az élet, hadd tapasztalja, portugál nyelv, illetve kultúra közelről.

tanulás kultúra portugál Irodalom

Ha valaki azt javasolta, hogy vegye fel a regény írt portugál és azt mondta, hogy olvassa el, akkor valószínűleg nevetni., Azonban egy kis alapismeret a nyelv mögött, ez nem olyan vicces ötlet, érdemes megköszönni nekik. Ennek az az oka, hogy az olvasás egy másik nyelven az egyik legjobb módja annak, hogy felszívja a nyelvet, és valóban hagyja, hogy elsüllyed – mi jobb módja annak, hogy az információ, és mit jelent a szerző, mint amikor nem kényszerítik, és csak-érdekes és kellemes?,

a nyelvtanulók gyakran olvasnak olyan dolgokat, mint az újságok idegen nyelvükön, miközben szállodákban ülnek Lisszabonba vagy Algarve-ban nyaralnak, de ezek kissé unalmas oldalon lehetnek. Hogy az említett, tanulás aktuális ügyek és egyéb témák, amelyek a hír egy biztos tűz módja annak, hogy többet megtudni a kultúra egy ország. Bteer, mint, mondjuk, ül egy osztályban, és a tanulás beszélni a hobbi.,

de ha azt szeretnénk, egy élvezetesebb és zavaró módon tanulni egy nyelvet, mint a portugál, akkor miért nem olvassa el néhány, a szerzők saját történeteit és mesék, írt a saját szemszögéből?

portugál történetek kezdőknek

mint a Portugál nem őshonos tanulója, nem javasoljuk, hogy vegye fel a portugál történetek antológiáját, de egy vagy két Novella olvasása minden bizonnyal segíteni fogja a nyelvi készségeket. És tudod mit? lehet, hogy beleszeret egy új történet lehet, hogy soha nem olvastam Angolul!,

két kiváló kezdő novellát találtunk a portugál diákok számára, hogy útba kerüljenek (részletek A FluentU jóvoltából:

  • ” kicsi vagyok? Sou pequena?: Children ‘s Picture Book English-Brazil Portuguese”
    írta: Phillip Winterberg (szerző) és Nadja Wichmann (illusztrátor)
    egy bájos, illusztrált gyermekmese, amely egy kislány törekvésére összpontosít, hogy megtudja, vajon olyan kicsi-e, mint amilyennek gondolja. Ahogy a fiatal főszereplő beszél a különböző állatokkal, akikkel kalandján találkozik, meglepő választ talál kíváncsi kérdéseire., A történet célja, hogy egy fiatalabb közönség, ami azt jelenti, a nyelv elég hozzáférhető kezdő brazil portugál tanulók.
  • “the Life of Cleopatra-Bilingual Book (Portuguese-English)”
    írta: Redback Books and Bilingual Planet
    hitelesen modern hangnemben íródott, ez a kétnyelvű szöveg minden szinten jól alkalmazható az Európai Portugál tanulók számára. Ezek a történetek is hozzá egy kis köznyelvi tudás a mix, miközben közvetíti a legendás mese Kleopátra: akkor nézd meg ezt az irodalmi klasszikus egy teljesen más szemszögből., Az ezekben a történetekben használt nyelv inkább társalgási, és olyan módon kerül bemutatásra, amely tükrözi, hogy egy mai portugál személy hogyan mondhatja el magának a történetet.

portugál mesék

egy klasszikus népmese Portugália vagy befolyásolja, akkor utazik vissza a történelem, az ország, és lásd részletekben a múlt (és néhány szempontból a modern) kultúra. Ezek olyan történetek, amelyekkel az évek során a gyerekek felnőnek, hasonlóan a saját meséinkhez, amelyek nagyban befolyásolták volna a társadalmat.,

Egy mesés példa:

  • A Kandalló-Macska, a portugál változata Hamupipőke, írta portugál történész Pedroso Consiglieri az 1960-as években.
  • Miért a Alvéloa Madár Kapott Áldás, írta Elsie Spicer Eells

lehetőséget, Majd egy fejlettebb olvasni:

  • A Suszter a Burgos, írta Charles Sellers

Ha úgy dönt, hogy megtanulják, portugál online. akkor mind tanulni Európai Portugál online találni brazil portugál órák is., Alternatív megoldásként a helyi város portugál órái tandíjat kínálhatnak Önnek a portugál nyelv minden formájában (például kereshet portugál nyelvtanfolyamokat Londonban).

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük