zsidó, angol, walesi, francia stb.: a bibliai héber személyes névből yishaq “nevet”. Ez volt Ábrahám fiának neve (Genezis 21:3) felesége, Sára. A név hagyományos magyarázata az, hogy Ábrahám és Sára örömmel nevetett nekik egy fiú születésekor, idős korukban, de egy hihetőbb magyarázat az, hogy a név eredetileg azt jelentette, hogy “Isten nevessen”, azaz “mosolyogjon rá”., Ábrahámhoz hasonlóan ez a név mindig is rendkívül népszerű volt a zsidók körében, de a középkori Európában is széles körben használták A keresztények körében. Ezért sok pogány család, valamint a zsidók vezetékneve. Angliában és Walesben ez volt az egyik ószövetségi név, amely a 17-19.században különösen népszerű volt a nem konformisták körében, ami a walesi vezetéknév gyakoriságát jelenti. (A walesi vezetékneveket általában sokkal később alakították ki, mint az angolokat.,) Kelet-Európában az ortodox (orosz, ukrán és bolgár), a katolikus (lengyel) és a protestáns (Cseh) egyházakban népszerű volt a személynév különböző népi formáiban. Az örmény egyház 5.századi atyja, valamint egy spanyol Szent, akit Cordoba Mór uralkodói mártíroztak 851-ben, az iszlám elleni polémiája miatt. Ebben a helyesírásban az amerikai családnév más európai nyelvek, például a német Isaak, a holland Izaac stb. (a nyomtatványokat lásd Hanks and Hodges 1988)., Az indiai keresztények körében személyes névként, az Egyesült Államokban pedig családi névként használják a dél-indiai családok körében.
Yakaranda
Magazine