Hogyan Latin Lett Az Újlatin Nyelvek

Amikor a Dákok benyújtani >>> (AP Photo/Gregorio Borgia)

A Latin nyelv a Római Birodalom tartós örökség. Minden nap halljuk körülöttünk, közvetlen Latin kölcsön formájában-szavak angolul, mint a ” has “vagy a “külső”.,”Minden alkalommal, amikor azt mondod, hogy valami “szükséges”, vagy “felülvizsgálatot” kell tennie egy dokumentumhoz, francia kölcsönszót használ, amely végül latinból is származik. Aztán persze halljuk a Latin leszármazottait a Románcnyelvek formájában: spanyol, portugál, francia, olasz, román, és a kevésbé széles körben beszélt nyelvek gazdagsága. Nyolcszázmillió ember hallja ma a Római Birodalom örökségét minden alkalommal, amikor kinyitják a szájukat, hogy beszéljenek.

legutóbbi videó

Ez a böngésző nem támogatja a videó elemet.,

menjünk vissza 2500 évre. Mivel Róma az IE első évezred közepén vált át a monarchiából Köztársaságba, a Latin csak egy—és még nem is különösebben fontos—az olasz félszigeten beszélt nyelvek gazdagsága volt. Más közösségek beszélt kapcsolódó nyelvek, mint a Faliscan, Oscan, és Umbrian, amelyek mindegyike tartozott a dőlt ága indoeurópai nyelvcsalád. A dél-olaszországi görög kolóniák természetesen elég görögül beszéltek, amely a szélesebb indoeurópai család egy másik ágához tartozik., Az etruszkok, amely ekkor az uralkodó kulturális és gazdasági hatalom volt Olaszországban, Észak-Olaszországban éltek, és teljesen független nyelvet beszéltek.

ahogy a rómaiak először egész Olaszországban, majd azon túl terjeszkedtek, a Latin velük ment. A nyelv követte a birodalmat, Itáliában és az etruszk nyelvben is elterjedt, mielőtt egész Európában elterjedt volna. A görög makacsabbnak bizonyult, de a fontossága is csökkent. Galliában, Spanyolországban, Észak-Afrikában,a Balkánon, Dacia-ban (a mai Románia) és Nagy-Britannia egyes részein a Latin együtt élt, majd végül egy sor anyanyelvet kiszorított., Az Ibériai Spanyolországtól a galliai Galliáig az észak-afrikai Punicig, a latin emelkedő dagály végül elárasztotta őket. Nagy-Britannia figyelemre méltó kivétel: a mai walesi, Cornish és Breton nyelvek ősei a Latin nyelv alatt és mellett maradtak fenn, amely maga is eltűnt ott az ötödik és hatodik században.,

G/O Média lehet a bizottság

a Hirdetés

kivéve a Dacia, a Balkánon, Latin soha nem tett komoly ért el a keleti fele a Római Birodalom. A görög nyelvet túl széles körben beszélték, és a latinnál is hosszabb irodalmi hagyománya volt, és Görögországtól Szírián át Egyiptomig mindenütt presztízsnyelvnek számított., Hogy egy példát a görög dominanciája a keleti, a több száz püspökök keletről, aki részt vett a templom tanács efezusban a 431, csak kettő—mind az Adriai-tenger partján—, sőt latinul.

Latin többnyire elsüllyedt gyökerei a nyugati felében a Római Birodalom. Soha nem volt statikus nyelv, vagy homogén. A beszélők megkülönböztethetik a művelt, magas státuszú Latin nyelvet a közönséges emberektől. Voltak olyan szavak és kifejezések, amelyek a Birodalom bizonyos régióihoz kapcsolódtak., Ugyanezt tesszük az amerikai angol nyelvben is, a hős és a hoagie, a teniszcipő és a sportcipő, vagy a kóla és a kóla közötti regionális különbségekkel. Regionális ékezetek is voltak: a Latin hangszórók tisztában voltak azzal, hogy például az észak-afrikai emberek megkülönböztető módon kiejtik a magánhangzókat. Idővel, csakúgy, mint az angol ma, a Latin megváltozott.

reklám

míg a Római Birodalom továbbra is aggodalomra ad okot, bár a Latin különféle regionális ékezetei és fajtái soha nem különböztek ennyire. Miért? Állandó mozgás., A Római Birodalmat az azt megelőző és az azt követő időszakokhoz viszonyítva az áruk és az emberek tömeges áthelyezése az egyik régióból a másikba. Az észak-afrikai gabona táplálta Róma hatalmas lakosságát; Spanyolországból származó olívaolaj és Galliából származó bor szállította a csapatokat a Rajna határán. A balkáni katonák Nagy-Britanniában és a Duna mentén szolgáltak. Az olasz kereskedők Karthágóban, Tarragonában és Marseille-ben üzleteltek.

nyelvi szempontból ez állandó ” nyelvjárási szintező helyzetet teremtett.,”Mivel ugyanazon nyelv különböző fajtáinak beszélői érintkeznek egymással, amelyeket gyakran tettek a római világban, az e fajták közötti különbségek hajlamosak leesni. Az emberek elegendő mozgása elég hosszú időn keresztül arra szolgált, hogy megakadályozzák a megkülönböztető dialektusok, végül a nyelvek kialakulását.

reklám

de amikor a Római Birodalom szétesett a negyedik, ötödik és hatodik században, az áruk és az emberek könnyű tömeges mozgása lassan, de biztosan véget ért., Az egyesítő állami intézmények, amelyek összekötötték a Római világot—a hadsereget és az adórendszert—már nem hajtották át a katonákat és a gabonát nagy távolságra. Sokkal kevesebb ember mozgatja a dialektus kiegyenlítésének folyamatát, ami a Latin viszonylag homogén volt, szintén elcsúszott. Az évszázadok során a romantikus nyelvek kezdtek eltérni a Római Birodalom homogén Latin szabványától.

a probléma az, hogy nem könnyű látni ezt a folyamatot., Mint az angol ma, a latin írott szabvány-az alapvonal, a “helyes” módszer a tanárok által az évszázadok során beillesztett nyelv írására-óriási hatással volt a látott szövegekre. Még akkor is, ha a hatodik, hetedik és nyolcadik században drámaian megváltozott a nyelvhasználat módja, az írott nyelv nem változott annyira.

reklám

csak a kilencedik században kezdjük látni egy romantikus nyelv keveredését, amely jelentősen különbözött a latintól., A Szent Római Császár, Charlemagne oktatási reformjai hozzájárultak ahhoz, hogy tudatosítsák a különbséget az emberek beszédének és írásának módja között. Látjuk az első egyértelműen romantikus szöveget, Strasbourg eskü formájában, a kilencedik század közepén. Még akkor is, bár, ez évszázadokkal több bizonyíték a különböző Római nyelvek-francia vs. katalán vs. kasztíliai vs. Velencei vs. toszkán-valóban kezd kialakulni.

Ha ez érdekesnek tűnik számodra, nézd meg a történelem Dagályainak ezt az epizódját, az új történelem podcastomat., Követjük a latin történetét a kezdetektől a romantikus nyelvekre való széttöredezéséig, és megpróbáljuk megérteni, hogyan beszélték, miért változott meg, és ez hogyan tükrözte a körülötte lévő tágabb világot.

hirdetés

mint mindig, Patrick Wyman vagyok. Talán emlékszel a régi műsoromra, Róma bukására. Az árapályban nemcsak a Római Birodalom bukását fedem le, hanem a modern világ felemelkedését is, olyan témákkal, mint az állam felemelkedése, a katonai forradalom, a kapitalizmus kezdete és a reformáció., Gondolj a történelem Árapályaira, mint egy TV-műsorra, amely történetesen két évszak fut egyszerre.

itt tudsz feliratkozni az Apple Podcast, iTunes, Fűzőgép, Google Play, NPR Egy, TuneIn, illetve bármely más, podcast app lehet gondolni.

reklám

Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van, tudassa velem a megjegyzéseket.,

11. Rész – Hogyan Latin Lett az Újlatin Nyelvek

bővebben itt

a Hirdetés

bővebben:

Roger Wright, Egy Sociophilological Tanulmány a Késő Latin

J. N. Adams, A Regionális Diverzifikálás Latin-200 BC-AD 600

J. N. Adams, a Társadalmi Változás, a Latin Nyelv

J. N., Adams, Bilingualism and the Latin Language

Herman József, vulgáris Latin

Roger Wright, Late Latin and Early Romance

James Clackson és Geoffrey Horrocks, The Blackwell History of the Latin Language

hirdetés

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük