A Róma 12: 2 nem igazodnak ehhez a világhoz, hanem átalakulnak az elméd megújításával. Akkor képes leszel próbára tenni és jóváhagyni azt, ami Isten jó, kellemes és tökéletes akarata.

(2 )nem megfelelő. . . de légy te átalakult.– Itt az angol kissé félrevezető. Ez természetesen arra késztet minket, hogy hasonló játékot várjunk a görög szavakra. De ez nem így van; valóban, egyértelmű különbség van az alkalmazott két különböző szó között. Ez a különbség a külső megfelelőség vagy álcázás és az alapos belső asszimiláció között., A kereszténynek nem a jelen idő múló divatját kell lemásolnia, hanem teljes mértékben át kell alakulnia, tekintettel arra a magasabb létezési módra, szigorúan összhangban Isten akaratával, amelyet választott.

Ez a világ.–Nem itt ugyanaz a szó, mint amit használnak, például az 1john 2:15-17-ben, hanem egy másik, ami inkább a világ állapotát jelenti, mint Krisztus eljövetelekor, szemben az újonnan felavatott messiási uralommal., “Ahhoz, hogy megfeleljenek ennek a világnak”, úgy kell cselekednünk, mint más emberek, pogányok, akik nem ismerik Istent; ezzel szemben az apostol arra buzdítja olvasóit, hogy végezzék el azt a teljes változást, amely jobban összhangba hozza őket Isten akaratával.

az elméd megújításával.– Az “elme” (azaz a mentális képességek, az OK vagy a megértés) önmagában semleges. Amikor egy gonosz elv tájékoztat, a gonosz eszközévé válik; amikor a szellem tájékoztat, ez a jó eszköze. Elvégzi a jó és a rossz közötti megkülönböztetés folyamatát, így az adatokat a lelkiismerethez továbbítja., Az ” elme “itt nem szigorúan azonos azzal, amit most a” lelkiismeret “alatt értünk;” ez a lelkiismeret racionális része, amelyhez az erkölcsi minőséget felül kell adni. A” megújult elme “vagy a szellem hatása alatt Cselekvő elme nagyon közel áll a” lelkiismerethez ” abban az értelemben, amelyben a szót Butler püspök használja.

mi az Isten jó, elfogadható és tökéletes akarata.– Itt van az” Isten akarata”, nem az akarat isteni tulajdonsága, hanem az Isten akarata, a helyes cselekedet., Vajon a “jó, elfogadható és tökéletes” jelzőket (az engedélyezett verzióval együtt), ahogy ezzel a kifejezéssel egyetértünk, vagy inkább hozzá vannak rendelve, hogy “bizonyítsuk Isten akaratát, azt, ami jó, elfogadható és tökéletes”? A kommentelők többsége ezt az utóbbi utat részesíti előnyben, de nem teljesen világos, hogy az előbbi lehetetlen, ” az a jó, elfogadható és tökéletes dolog, vagy a cselekvés menete, amelyet Isten akar.””Elfogadható”, vagyis magának Istennek.

2., – És nem kell megfelelni (inkább, vágású után; az ige συσχηματίζεσθαι ez a világ; de légy átalakult (az ige itt μεταμορφοσσθαι) megújításával az elméd, hogy lehet bizonyítani (vagy, discern) mi az Isten akarata, ami jó, elfogadható és tökéletes. (Tehát, nem úgy, mint az engedélyezett változatban; az elfogadható és tökéletes epitéták nem megfelelően alkalmazhatók Isten akaratára; és a fenti fordítás közel áll az eredetihez.,) Az exegézis szempontjából nem fontos, hogy az ókori hatóságok bizonytalanná tegyék, hogy a vers elején szereplő igéket kényszerítőként (συσχηματίεεσθε és μεταμορφοσσθε) vagy végtelenként (συσχηματίζεσθαι és μεταμορφοθσθαι) kell-e értelmezni. Az utóbbi esetben ezek függnek, a παραστῆσαι a ver. 1, A παρακαλῶ. A jelentés nem változik. Ami magukat a szavakat illeti, Meyer azon állítása, hogy csak a prepozíciókon keresztül állnak ellentétben, anélkül, hogy a szárszavak értelme lenne, biztosan rossz. St., Pál nem szokása, hogy értelmetlenül változtasson a kifejezésein, és írhatott volna μετασχηματίεεσθε (vö. 1 Corinthians 4:6; 2 Corinthians 11:13, 14; Filippi 3:21) μεταμορφοσσθε vagy συμμορφοσσθε (vö. Filippi 3:10) συσχηματίεεσθε helyett. És lényeges különbség van az érzékek között, amelyekben σχχμα És μορφή használható. Az előbbi a külső divatot jelöli, amely múló lehet, balesethez és körülményhez tartozik; az utóbbi az alapvető forma kifejezésére szolgál, amelynek értelmében a dolog az, ami; vö., Filippi 3: 21, és (bár Meyer tagadja a különbséget itt) Filippi 2:6, 7. Az apostol figyelmezteti olvasóit, hogy ne kövessék életmódjukban e jelenlegi világ divatját, amely mind hamis, mind röpke (vö. 1 Corinthians 7: 31, Παράγει γρρ τχ σχχμα τοῦ κόσμου τούτου), de alávetni egy ilyen változás alapvető formája, hogy megakadályozzák, hogy ezt. Ha Krisztussal lesznek συμόρφοι (vö. Róma 8:29), a világ divatja nem érinti őket., Az a kifejezés, hogy “ez a világ” vagy a “kor”(τῷ αἰῶνι τούτῳ, lehet érteni, arra hivatkozással, hogy a rabbinikus osztály időt αἰὼν οῦτος, valamint αἰὼν μέλλων, vagy ἐρχόμενος; ez utóbbi jelzi a kor a Messiás. Úgy tűnik, hogy az Újszövetség írói még mindig az előbbiben tartják magukat, bár számukra az utóbbi gerendái besugározzák, amelyek már Krisztusban virradtak, bár a παρούσια-ig nem teljesen valósulnak meg (lásd a héberek 1:2 megjegyzését)., Az itt említett átalakulás az elme megújulásából áll (το ν νοςς), amely az erkölcsi tevékenységére tekintett megértés vagy gondolkodó erőt jelöli. A keresztény megújulás pedig nem csak az Isten akaratának cselekvésére vonatkozó akaratot és hatalmat adja, hanem intelligenciát is, hogy felismerje azt. Ezért következik εἰς τὸ δοκιμάεεινμμςς stb. (vö. Efézus 4: 17, 23; 1timótheus 6:5; 2 Timóteusz 3:8; és supra ch. 1:28, ahol a pogányok azt mondták, hogy feladták, az ítélet, εἰςδδόκιμον νονν, amikorδδόκιμον esetleg azt jelenti, felfedezésmentes. Lásd megjegyzés, hogy a folyosón)., Meg kell jegyezni, végül, hogy a jelen igék igék συσχηματίζεσθε és μεταμορφοσσθε, ellentétben a korábbi aorist παραστῆσαι, intim progresszív szokások. A tökéletes keresztény karakter nem alakul ki egyszerre a megtérés során (a Filippi 3: 12, seq.; Lásd még a Róma 6:13-ról szóló korábbi megjegyzést, a παριστάνετε és παραστιήσατε hivatkozással). Eddig a buzdítás általános volt. Az apostol most bizonyos irányokba halad; és először (vers. 3-9) az ajándékok használatával kapcsolatban.

párhuzamos kommentárok …,

Lexikon

nem kell megfelelni
συσχηματίζεσθε(syschēmatizesthes)
ige – jelen imperatív középső vagy passzív – 2.személy többes számú
erős görög 4964: hogy megfeleljenek. A nap és a séma származéka; a divat egyaránt, azaz megfelelnek az azonos minta.
ehhez
τούτῳ(toutō)
demonstrációs névmás-Dative férfias szinguláris
Strong görög 3778: ez; ő, ő, ez.,
világ,
αννι (aiōni)
főnév – Dative férfias szinguláris
strong görög 165: ugyanabból, mint az aei; megfelelően, egy kor; kiterjesztéssel, állandóság; implikációval, a világ; különösen egy messiási időszak.
but
λλλλ (alla)
strong ‘ s Greek 235: But, except, however. Semleges többes számú allos; megfelelően, más dolgok, azaz ellentétes.
átalakul
μεταμορφοσσθε(metamorphousthe)
ige – jelen imperatív középső vagy passzív – 2.személy többes számú
erős görög 3339: átalakítani, átváltoztatni. Meta-tól és morphoo-tól, hogy átalakuljon.,
by the
τῇ (tē)
Article-Dative nőies Singular
Strong görög 3588: The, the definite article. Beleértve a nőies ő, és a semleges, hogy minden azok inflections; a határozott cikket; az.
megújulás
ννακαινώσει(anakainōsei)
főnév – Dative nőies Szingular
Strong görög 342: megújulás; a megújulás vagy a szív és az élet megváltozása. Anakainoo-ból; Felújítás.
of
τοῦ (tou)
cikk – genitív férfias szinguláris
Strong görög 3588: az, a határozott cikk. Beleértve a nőies ő, és a semleges, hogy minden azok inflections; a határozott cikket; az.,
elme.
νοός(noos)
főnév-genitív férfias szinguláris
erős görög 3563: valószínűleg ginosko Alapjából; az értelem, azaz elme; implikációval, jelentéssel.
Akkor
εἰς (eis)
Elöljáró
Erős görög 1519: elsődleges elöljáró; hogy vagy, hely, idő, vagy célból; továbbá a határozószó mondatok.
Ön
μμᾶς(hymas)
személyes / birtokos névmás-vádló 2. személy többes számú
erős görög 4771: Ön. A személy névmás a második személy egyes szám; te.,
képes lesz felismerni
δοκιμάζειν(dokimazein)
ige – jelen infinitív aktív
Strong görög 1381: dokimos; tesztelni; implikációval, jóváhagyni.
Mi
τί (ti)
Kérdő / Határozatlan névmás – nominatív Neuter Singular
Strong görög 5101: ki, melyik, mi, miért. Valószínűleg hangsúlyos tis; Kérdő névmás, ki, melyik vagy mi.
the
τὸ (to)
Article – Nominative Neuter Singular
Strong ‘ s Greek 3588: The, the definitive article. Beleértve a nőies ő, és a semleges, hogy minden azok inflections; a határozott cikket; az.,
jó,
γγαθὸν(agathon)
melléknév – nominatív Neuter Singular
Strong görög 18: elsődleges szó; “jó”.
pleasing,
εάάρεστον(euareston)
melléknév – nominatív Neuter Singular
Strong görög 2101: elfogadható, kellemes (különösen Istennek), hálás. Az eu-tól és az arestos-tól; teljes mértékben elfogadható.
és
καὶ (kai)
Strong görög 2532: és, még, is, nevezetesen.
perfect
τέλειον(teleion)
melléknév – nominatív Neuter Singular
Strong ‘ s Greek 5046: From telos; complete; semleges teljesség.,
will
θέλημα(thelēma)
Noun – Nominative Neuter Singular
Strong ‘ s Greek 2307: an act of will, will; plur: wishes, desires. Az ethelo hosszantartó formájából; meghatározás, azaz választás vagy dőlés.
Isten.
Θεοῦ(Theou)
főnév-genitív férfias szinguláris
Strong görög 2316: istenség, különösen a Legfelsőbb Istenség;képletesen, bíró; a Hebraizmus, nagyon.,onformed Vám Egész Élmény Vágású Kövesse Isten Jó Tanulni Elme Elmék Új, Tökéletes Kellemes Jelen Bizonyítani, Bizonyítva a Célra Megújítása Megújító Vizsgálat Átalakult Jól Kellemes Világ

Ugrás a Következő

Képes Elfogadható Kor hagyja Jóvá Gyönyörű Viselkedése Megváltozott Teljes felel meg Megfelelt Vám Egész Élmény Vágású Kövesse Isten Jó Tanulni Elme Elmék Új, Tökéletes Kellemes Jelen Bizonyítani, Bizonyítva a Célra Megújítása Megújító Vizsgálat Átalakult Jól Kellemes Világ

Linkek

róma 12:2 NIV
róma 12:2 NLT
Róm 12:2 ESV
róma 12:2 NASB
róma 12:2 KJV
róma 12:2 BibleApps.,com
Romans 12: 2 Biblia Paralela
Romans 12:2 Chinese Bible
Romans 12:2 French Bible
Romans 12:2 Clyx Idézetek
nt Letters: Romans 12:2 Don ‘ t be conformed to this world (Rom. Ro)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük