25 Vidám spanyol idiómákat nem tanulnak az iskolában

készen áll, hogy a spanyol a következő szintre? Akkor meg kell tanulni ezeket a gyakran használt Vidám spanyol idiómák, kifejezések.

a vidám közös kifejezések megosztása gyorsan az egyik kedvenc témámmá válik. Tehát ma a legjobb mindennapi spanyol kifejezéseket választottam. Miután befejezte ezeket, győződjön meg róla, hogy tudja, mely spanyol kifejezéseket kell elkerülni., És ha még viccesebb kifejezésekre vágysz, nézd meg a francia és olasz nyelvű cikkeimet.

a spanyol a második leginkább beszélt nyelv a világon, tehát ez a nyilvánvaló választás a következő hozzászólásomhoz. Itt fogok megosztani néhány hasznos és közös spanyol kifejezéseket, amelyek segítenek javítani a folyékonyság és felfogni ezt a gyönyörű nyelvet. Ha végeztél ezekkel, vigyázz azokra a spanyol hamis barátokra.

Vamos a empezar! Kezdjük!,

közös spanyol kifejezések

szó szerinti fordítás: több arc, mint vissza
jelentése: viselkedni, vagy beszélni durván, nem mutatnak tiszteletet
angol megfelelője: van egy csomó arcát

te tira los tejos

szó szerinti fordítás: dobd lemezek rád
jelentése: flörtölni
angol megfelelője: felvenni, megütni valakit

3. No saber ni papa de algo

szó szerinti fordítás: nem tudom, még egy burgonya valami
jelentése: hogy fogalmam sincs valami
angol megfelelője: hogy nincs nyom

4., Disfrutar como un enano

szó szerinti fordítás: élvezni magát, mint egy törpe
jelentése: ahhoz, hogy egy nagy idő
angol megfelelője: van egy bálna egy idő

5. Tirar la casa por la ventana

szó szerinti fordítás: dobja a házat az ablakon keresztül
jelentése: fizetni bármilyen összeget elérni valamit
angol megfelelője: tartalék nincs költség, húzza ki az összes megálló

6. Comiendo moscas

szó szerinti fordítás: Eating flies
jelentése: to go off-topic
angol megfelelője: Go off on a tangent

7. Buena onda!

szó szerinti fordítás: jó hullám!,
jelentése: nagyon jó
angol megfelelője: jó vibrafon! Frankó!

8. Ponte las pilas!

szó szerinti fordítás: tegye be az elemeket!
jelentése: figyeljen
angol megfelelője:Kelj fel, nézd életben, hogy egy kis energiát bele

9. Me pica El bagre

szó szerinti fordítás: a harcsa harap nekem
jelentése: nagyon éhes vagyok
angol megfelelője: annyira éhes vagyok, hogy enni tudtam egy lovat!

10. Ser pan comido

szó szerinti fordítás: to be bread eved
jelentése: Be easy to do
angol megfelelője: a piece of cake

11. Ojo!

szó szerinti fordítás: Eye!,
jelentése: legyen óvatos
angol megfelelője:vigyázz magadra, figyellek

12. Creerse la última coca-cola en el desierto

szó szerinti fordítás: úgy gondolja, hogy te vagy az utolsó koksz a sivatagban
jelentése: azt hinni, hogy jobb vagy, mint mindenki más
angol megfelelője: a méh térde, azt gondolni, hogy te vagy a bomba, a legjobb dolog, mivel szeletelt kenyér

13. Estar como una cabra

szó szerinti fordítás: ahhoz, hogy olyan legyen, mint egy kecske
jelentése: őrültnek lenni
angol megfelelője: légy le a rockeredről, légy gyümölcskenyér, légy le a fejedről

14., Corto de luces

szó szerinti fordítás:rövid fények
jelentése: hülye vagy ditsy
angol megfelelője: a fények be vannak kapcsolva, de senki sincs otthon, nem a legfényesebb izzó a fészerben, nem a legélesebb eszköz a fészerben

15. Hablando del Rey De Roma

szó szerinti fordítás: A Római királyról beszélve
jelentése: beszélni valakiről, ahogy megjelennek
angol megfelelője: az ördögről beszél, hogy viszkető füle legyen

16. Va pedo

szó szerinti fordítás: megy fing
jelentése: részeg
angol megfelelője: ő vakolt, összetört

17., Dar la lata

szó szerinti fordítás: adja meg a can
jelentését: Pester
angol megfelelője: legyen kellemetlen, legyen fájdalom

18. Monta un cristo

szó szerinti fordítás: Készíts egy Krisztust
jelentése: panaszkodj hangosan és keserűen
angol megfelelője:készíts egy jelenetet, rúgj fel egy felhajtást

19. Hace su agosto

szó szerinti fordítás: hogy az augusztus
jelentése: hogy egy csomó pénzt
angol megfelelője: hogy egy gyilkos

20., Es un Viva la Virgen

szó szerinti fordítás: Hail to the Virgin
jelentése:vidáman uncercerned about the future
angol megfelelője:Happy-go-lucky

21. Tomar el pelo

szó szerinti fordítás: megragadni a haj
jelentése: játszani egy trükk, hogy valaki
angol megfelelője: húzza az egyik lábát, gúnyolódni

22. Estar heco un ají

szó szerinti fordítás: chili
jelentése: nagyon dühös
angol megfelelője: to be hopping mad

23., Estar más sano que una pera

a Szó szerinti Fordítás: Hogy egészségesebb, mint egy körte
Jelentése: lenni, érezni az egészséges
angol Megfelelője: olyan egészséges, mint a makk

24. Quedarse de piedra

Literal Translation: Be like a stone
jelentése: to be shocked
angol megfelelője: to be flabbbergasted, gob-smacked

25. Papando moscas

szó szerinti fordítás: fogása legyek
jelentése: álmodozni
angol megfelelője: Twiddle one hüvelykujját

szeretne többet? Tanuljon spanyolul a 80/20 módszerrel!,

utazás Spanyolországba vagy Latin-Amerikába? Ne bánj úgy, mint egy turista! Éld meg a legjobb utazási élményeidet, és tanulj spanyolul kevesebb, mint egy turista csapda étteremben vagy egy taxisofőrnél, aki “elvitt téged egy utazásra”. Amellett, hogy az én ingyenes spanyol utazási kifejezés útmutató, tettem, hogy még könnyebb elsajátítani a spanyol nyelvet, így létre egész életen át tartó emlékek, ahogy elvegyül helyiek, kap a helyi tippeket, ne turisztikai csapdák,és új barátokat. Csatlakozzon a népszerű spanyol tanfolyamhoz itt.,

itt van, amit a diákok azt mondják:

nagyon élveztem a mester olasz utazási gyors tanfolyam, minden bizonnyal meghaladta a várakozásokat. A tanulási módszertan nagyszerű, könnyen követhető, és azt tapasztaltam, hogy az elmúlt 4 hétben sokkal gyorsabban haladtam, mint valaha egyedül vagy más nyelvi alkalmazások használatával. Grazie mille Michele, alig várom, hogy az új képességeimet bevethessem! – Roma Small

kattintson ide az azonnali hozzáféréshez!,

nevetj ezekkel a vidám spanyol kifejezésekkel

neked!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük