Skotlannin Gaelin

OfficialEdit

ScotlandEdit

Skotlannin ParliamentEdit

Anne Lorne Gillies puhuu julkisesti Skotlannin Gaelin kielen language

Gaelic on pitkään kärsinyt sen puute käyttää opetus-ja hallinnollisissa yhteyksissä ja oli pitkä tukahdutetaan.

Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on ratifioinut alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskevan eurooppalaisen peruskirjan Gaelin osalta., Gaelic on nimetty yhdessä Iirin ja Walesin kanssa perusoikeuskirjan III osassa, jossa vaaditaan Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusta toteuttamaan konkreettisia toimia koulutuksen, oikeuden, julkishallinnon, yleisradiotoiminnan ja kulttuurin alalla. Se ei ole saanut Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukselta samanlaista virallista tunnustusta kuin walesilainen. With kynnyksellä hajauttaminen, kuitenkin, Skotlannin asiat ovat alkaneet saada enemmän huomiota, ja se saavuttaa tutkinnon virallista tunnustamista, kun Gaelin Kieli (Scotland) Act säädettiin Skotlannin Parlamentin 21. huhtikuuta 2005.,

avain Lain säännöksiä ovat:

  • Luoda Gaelic kehitystä kehon, Bòrd na Gàidhlig (BnG), on lakisääteinen perusta, jolla pyritään turvaamaan tilan Gaelin kieli viralliseksi kieleksi Skotlannin täydellinen valinta kunnioitetaan englanti kieli ja edistää käyttöä ja ymmärrystä Gaelin.
  • vaatii BNG: tä laatimaan viiden vuoden välein kansallisen Gaelin Kielisuunnitelman Skotlannin ministerien hyväksyttäväksi.
  • vaatii BnG: tä laatimaan ohjeita Gaelin keskikoulutuksesta ja Gaelista opetusviranomaisten oppiaineena.,
  • Edellyttää julkisten elinten Skotlannissa, sekä Skotlannin julkiset elimet ja rajat ylittävät julkiset elimet, siltä osin kuin ne suorittavat siirretty toimintoja, kehittää Gaelin kieli suunnitelmia suhteessa palveluja he tarjoavat, jos pyydetään tekemään niin BnG.

kuulemisen aikana, jonka hallitus sai monissa vastauksissa, joista suurin osa pyysi, että lakiesitys vahvistaa, tarkistettu bill julkaistiin; tärkein muutos oli, että ohjausta Bòrd on nyt lakisääteinen (mieluummin kuin neuvoa-antava)., Valiokunnan vaiheissa Skotlannin Parlamentti, siellä oli paljon keskustelua siitä, onko Gaelic olisi annettava yhtä pätevä’ englanti. Koska executive huoli resursointi ovat seuraukset, jos tämä sanamuoto oli käytetty, sivistyslautakunnan ratkaistaan käsite ’tasa-arvosta’. Ei ole selvää, mikä tämän sanamuodon oikeudellinen voima on.

Skotlannin parlamentti hyväksyi lain yksimielisesti kaikkien Skotlannin politiikan alojen tuella 21.huhtikuuta 2005., Lain määräysten mukaan Gaelinkielen aseman turvaaminen Skotlannin virallisena kielenä kuuluu lopulta BnG: lle.

Poliisi Scotland auton logo (Kaksikielinen)

Jotkut kommentaattorit, kuten Éamonn Ó Gribín (2006) väittävät, että Gaelic Teko kuuluu niin kauas status myönnetään Walesin, että yksi olisi typerää tai lapsellista uskoa, että mitään merkittäviä muutoksia ei tapahdu onni kieli seurauksena Bòrd na Gàidhlig pyrkimyksiä.,

10. joulukuuta 2008, juhlia 60 vuotta Ihmisoikeuksien Yleismaailmallisen Julistuksen, Skotlannin ihmisoikeuskomissio oli ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus on käännetty Gaelic ensimmäistä kertaa.

Kuitenkin, koska ei ole enää mitään yksikielisiä Gaelin puhujia, valituksen johdosta tuomioistuimen tapauksessa Taylor v Haughney (1982), joissa tilan Gaelic oikeudenkäynneissä, High Court katsoi, vastoin yleistä oikeutta käyttää Gaelin kieltä oikeudenkäynnissä.,

Tutkintojen languageEdit

Scottish Qualifications Authority tarjoavat kaksi purojen Gaelic tutkimus kaikilla tasoilla opetussuunnitelma: Gaelic oppijoille (vastaa modernin vieraan kielen oppimäärä) ja Gaelin kieltä äidinkielenään (vastaa englannin oppimäärä).

On Comunn Gàidhealach suorittaa arviointi puhutaan Gaelin, jolloin kysymys Pronssi-Kortti, Hopea-Korttia tai Gold Card. Oppimäärän tiedot löytyvät Comunnin verkkosivuilta., Näitä ei yleisesti tunnusteta pätevyydeksi, vaan niitä tarvitaan vuosittaisissa modeissa tiettyihin kilpailuihin osallistuvilta.

Euroopan UnionEdit

Tämä kohta on päivitettävä. Syynä on se, että Britannia on nyt lähtenyt EU: sta. Päivitä tämä artikkeli vastaamaan viimeaikaisia tapahtumia tai uusia tietoja. (Joulukuuta 2020)

lokakuussa 2009 uuden sopimuksen, joka mahdollisti Skotlannin Gaelin virallisesti käyttää välillä Skotlannin Hallituksen ministerit ja Euroopan Unionin virkamiehiä., Sopimuksen allekirjoittivat Britannian EU-edustaja Sir Kim Darroch ja Skotlannin hallitus. Tämä ei anna Skotlannin Gaelin virallinen asema EU: ssa, mutta antoi sille oikeuden olla keino viralliset tiedonannot EU: n toimielimissä. Skotlannin hallitus joutui maksamaan käännöksen Gaelista muille eurooppalaisille kielille. Sopimus otettiin myönteisesti vastaan Skotlannissa; Skotlannin ulkoministeri Jim Murphyn mukaan siirto oli vahva merkki Britannian hallituksen tuesta Gaelille., Hän sanoi; ”Jolloin Gaelin puhujia kommunikoida unionin toimielinten heidän äidinkielensä on askel eteenpäin ja yksi, jonka pitäisi olla tyytyväinen”. Kulttuuriministeri Mike Russell sanoi, ”tämä on merkittävä askel eteenpäin tunnustamista Gaelic sekä kotona ja ulkomailla, ja odotan innolla käsitellään neuvoston Gaelic hyvin pian. Nähdä Gaelic puhunut niin foorumi nostaa profiilia kieltä kuin me ajaa eteenpäin, sitoutumistamme luoda uuden sukupolven Gaelin puhujia Skotlannissa.,”

Kaksikielinen merkkejä englanti ja Gaelin kieli ovat nyt osa arkkitehtuurin Skotlannin Parlamentti rakennus valmistui vuonna 2004.

SignageEdit
Katso myös: Ainmean-Àite na h-Alba

Kaksikielinen Gaeli–suomi tienviitan Skotlannissa

Kaksikielinen liikennemerkit, katujen nimet, liike-ja mainos opasteet (sekä Gaelic ja englanti) ovat vähitellen käyttöön koko Gaelic puhuvien alueiden Ylämailla ja Saarilla, mukaan lukien Argyll., Monissa tapauksissa tämä on tarkoittanut yksinkertaisesti uudelleen käyttöön perinteinen oikeinkirjoitus nimi (kuten Ràtagan tai Loch Ailleart sijaan anglicised muotoja Ratagan tai Lochailort vastaavasti).

kaksikieliset rautatieaseman kyltit ovat nyt yleisempiä kuin ennen. Käytännössä kaikki asemat Highland alue käyttää sekä englanti ja Gaelin ja leviämisen kaksikielinen asema merkkejä on yhä useammin Lowlands Skotlannin, mukaan lukien alueet, joilla Gaelic ei ole puhuttu pitkään aikaan.,

Tämä on ollut tyytyväinen monet kannattajat kielen keinona nostaa sen profiilia sekä turvata sen tulevaisuus, sillä elävä kieli’ (eli joiden kautta ihmiset voivat käyttää sitä navigoida pisteestä A pisteeseen B paikallaan englanti) ja luoda tunne paikka. Kuitenkin joissakin paikoissa, kuten Caithness, Highland Neuvoston on tarkoitus esitellä kaksikieliset opasteet on yllyttänyt kiistaa.

Ordnance Survey on toiminut viime vuosina korjata monia virheitä, jotka näkyvät kartalla., He ilmoittivat vuonna 2004 aikovansa korjata ne ja perustivat komitean määrittelemään karttojensa oikeanlaiset Gaelinkieliset paikannimet. Ainmean-Àite na h-Alba (”paikannimet Skotlannissa”) on kansallinen neuvoa-antava kumppanuus Gaelic paikannimet Skotlannissa.

CanadaEdit

Main artikkeli: Kanadan Gaelic

Vuonna yhdeksännentoista vuosisadan, Kanadalainen Gaelic oli kolmanneksi eniten puhuttu Eurooppalainen kieli British Pohjois-Amerikassa ja Gaelic puhuvien maahanmuuttajien yhteisöjen voisi löytyä kaikkialla, mitä on moderni-päivä Kanadassa., Gaelilaiset runoilijat tuottivat Kanadassa merkittävän kirjallisen perinteen. Gaelia puhuvien yksilöiden ja yhteisöjen määrä kuitenkin väheni jyrkästi ensimmäisen maailmansodan jälkeen.

Nova ScotiaEdit

2000-luvun alussa arvioitiin, että Nova Scotiassa enää 500 ihmistä puhui ensimmäisenä kielenä skotlantilaista gaelia. Vuoden 2011 väestönlaskennassa 300 ihmistä väitti, että heidän ensimmäisenä kielenään oli gaeli (luku, joka saattaa sisältää Iirin Gaelin)., Samassa 2011 väestönlaskennan, 1,275 ihmiset väitti Gaelia, luku, joka ei ole vain mukana kaikki Gaelin kielellä, mutta myös ne ihmiset, jotka eivät ole äidinkielenään kaiuttimet, joista 300 väittävät Gaelic kuin heidän ”äidinkielensä.”

Nova Scotia hallitus väittää, Toimisto Gaelic Asioiden (Iomairtean na Gàidhlig), joka on omistettu kehittämiseen Skotlannin Gaelin kieli, kulttuuri ja matkailu Nova Scotia, ja joka arvioiden mukaan noin 2000 yhteensä Gaelin puhujia olevan maakunnassa., Koillis-Nova Scotian ja Cape Bretonin alueilla on Skotlannin tapaan kaksikielisiä katukylttejä. Nova Scotia on myös Comhairle na Gàidhlig (Gaelic Neuvoston Nova Scotia), voittoa tavoittelematon yhteiskunta omistettu ylläpito ja edistäminen Gaelic kieli ja kulttuuri Meri-Kanada. Vuonna 2018, Nova Scotia hallitus käynnisti uuden Gaelic ajoneuvon rekisterikilven tietoisuutta kielen ja auttaa rahasto Gaelin kielen ja kulttuurin aloitteita.,

Ulkopuolella Nova ScotiaEdit

Maxville Julkisen Koulun Maxville, Glengarry, Ontario, tarjoaa Scottish Gaelic oppitunteja viikoittain.

Prince Edward Island, Eversti Gray High School tarjoaa nyt sekä johdanto-ja jatkokurssi Gaeliksi; sekä kieli ja historia on opettanut näissä luokissa. Tämä on ensimmäinen kerta, kun gaelia on opetettu virallisena kurssina Prinssi Edwardin saarella.,

province of British Columbia on isäntä Comunn Gàidhlig Bhancoubhair (Gaelic Society of Vancouver), Vancouver Gaelic Kuoro, Victoria Gaelic Kuoro, sekä vuosittaiset Gaelic festival Mòd Vancouver. Vancouverin kaupungin Scottish Cultural Centressä järjestetään myös kausiluonteisia skotlantilaisia gaeli-iltakursseja.

MediaEdit

Main artikkeli: Gaelic broadcasting Skotlannissa

BBC toimii Gaelin kielen radioasema Radio nan Gàidheal sekä tv-kanava, BBC Alba., Käynnistettiin 19 syyskuuta 2008, BBC Alba on laajalti saatavilla Britanniassa (on Freeview, Freesat, Sky ja Virgin Media). Se lähettää myös Astra 2-satelliitteja ympäri Eurooppaa. Kanava on toiminut yhteistyössä BBC Scotland ja MG Alba – organisaation rahoittamia Skotlannin Hallitus, joka toimii edistää Gaelic kieli lähetystoiminnan. ITV franchising-keski-Skotlannissa, STV Keski, tuottaa useita Skotlannin Gaelin ohjelmien sekä BBC Alba ja oma tärkein kanava.,

kunnes BBC Alba lähetettiin Freeview-kanavalla, katsojat pääsivät vastaanottamaan TeleG-kanavan, jota lähetettiin tunnin ajan joka ilta. BBC Alban käynnistyttyä Freeviewissä se otti telegille aiemmin määrätyn kanavanumeron.

On olemassa myös televisio-ohjelmien kieli muiden BBC-kanavat ja itsenäisiä kaupallisia kanavia, yleensä tekstitetty englanniksi. ITV franchising Pohjois-Skotlannissa, STV North (entinen Grampian Television) tuottaa joitakin uutisia ohjelmointi Skotlannin gaeli.,

EducationEdit

ScotlandEdit

Main artikkeli: Skotlannin Gaelin opetukseen keskiasteen kouluissa antama

Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu (Glasgow Gaelic Koulu)

Koulutuksen (Scotland) Act 1872, joka täysin huomiotta Gaelic, ja led-sukupolvien Gaels on kiellettyä puhua äidinkieltään luokkahuoneessa, on nyt tunnustettu ottaa käsitellään isku kieli. Ihmiset asuvat edelleen vuonna 2001 muistaa, hakattiin puhuu Gaelin koulussa., Vielä myöhemmin, kun nämä asenteet olivat muuttuneet, vähän säädettiin Gaelin opetukseen keskiasteen kouluissa antama Skotlannin kouluissa. Niinkin myöhään kuin vuonna 1958, vaikka Ylämaan koulujen, vain 20% ensisijainen opiskelijat olivat opettaneet Gaelic kuin aihe, ja vain 5% oli opetetaan muiden oppiaineiden Gaelic kieli.

Gaelic-medium playgroups lapsille alkoi ilmestyä Skotlannissa aikana 1970-luvun lopulla ja 1980-luvun alussa. Vanhemman innostusta saattoi olla tekijä ”perustaa ensimmäinen Gaelic keskipitkän peruskoulun yksikköä Glasgow ’ssa ja Inverness vuonna 1985”.,

ensimmäinen moderni ainoastaan Gaelin-keskisuuri lukio, Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu (”Glasgow Gaelic Koulu”), avattiin klo Woodside Glasgow ’ ssa vuonna 2006 (61 osittain Gaelic-medium peruskoulua ja noin tusina Gaelic-medium keskiasteen kouluissa on myös olemassa). Mukaan Bòrd na Gàidhlig, yhteensä 2,092 ensisijainen oppilaat olivat kirjoilla Gaelic-medium ensisijainen koulutus 2008-09, toisin kuin 24 vuonna 1985.

Columba Aloite, joka tunnetaan myös nimellä colmcille (entinen Iomairt Cholm Cille), on elin, joka pyrkii edistämään yhteyksiä kaiuttimet Skotlannin Gaeli ja Iiri.,

marraskuussa 2019 kielenoppimissovellus Duolingo avasi Gaelin beetakurssin.

alkaen kesä 2020, lapset aloittavat koulun Western Isles tulee olla kirjoilla GME (Gaelic-keskitason koulutus), jos vanhemmat pyytää eri tavoin. Lapsille opetetaan skotlantilaista gaelia P1: stä P4: ään ja sitten Englanti otetaan käyttöön antamaan heille Kaksikielinen koulutus.

CanadaEdit

Toukokuussa 2004, Nova Scotia hallitus ilmoitti rahoituksen aloite tukea kielen ja sen kulttuurin sisällä maakunnassa., Useat Northeastern Nova Scotian ja Cape Bretonin julkiset koulut tarjoavat gaeliluokkia osana lukion opetussuunnitelmaa.

Maxville Public School in Maxville, Glengarry, Ontario, tarjoaa Skotlannin gaeli oppitunteja viikoittain. Prinssi Edwardin saarella eversti Gray High School tarjoaa johdantokurssin ja edistyneen kurssin Skotlannin gaelin kielellä.

Korkeampi ja edelleen educationEdit

useita Skotlannin ja jotkut Irlantilaiset yliopistot tarjoavat koko-aika astetta kuten Gaelin kielen elementti, yleensä valmistuen kuin Celtic Studies.

In Nova Scotia, Canada, St., Francis Xavier University, Gaelic College of Celtic Taidetta ja Käsitöitä, ja Cape Bretonin Yliopiston (aiemmin tunnettu nimellä ”University College of Cape Breton”) tarjoavat Celtic Studies astetta ja/tai Gaelin kielen ohjelmia. Gaelic Affairsin hallituksen kanslia tarjoaa lounastunteja julkisille palvelijoille Halifaxissa.

Venäjällä Moskovan valtionyliopisto tarjoaa gaelin kielen, historian ja kulttuurin kursseja.,

University of Highlands and Islands tarjoaa valikoiman Gaelin kielen, historian ja kulttuurin kursseja Kansallisella Todistus, Korkeampi Kansallinen Tutkinto, Bachelor of Arts (tavallinen), Bachelor of Arts (Honours) ja diplomi tasolla. Se tarjoaa mahdollisuuksia jatkotutkimukseen gaelinkielisen median kautta. Asuin kursseja Sabhal Mòr Ostaig Isle of Skye tarjoavat aikuisille mahdollisuuden tulla sujuvasti Gaelic vuodessa. Monet suorittavat edelleen tutkintoja tai seuraavat etäopiskelijoina., Useat muut oppilaitokset tarjoavat yhden vuoden todistus kurssi, joka on saatavilla myös verkossa (odottaa hyväksyntää).

Lews Castle Collegen Benbecula campus tarjoaa itsenäisen 1-vuotisen gaelinkielisen ja perinteisen musiikin kurssin (Fe, SQF level 5/6).,

ChurchEdit

Katso myös: Gaelin kieltä puhuvissa seurakunnissa Kirkon Skotlanti

merkki osoittaa palvelujen Gaelic ja englanti Free Church of Scotland seurakunnan yhteisössä Ness, Isle of Lewis

Western Isles, isles of Lewis ja Harris Pohjois-Uistin on Presbyterian enemmistö (pitkälti Church of Scotland – Eaglais na h-Alba Gaeliksi, Free Church of Scotland ja Vapaa Presbyterian Church of Scotland). Etelä-uistin ja Barran saarilla on katolinen enemmistö., Kaikissa näissä kirkoissa on Gaelinkielisiä seurakuntia eri puolilla Länsi-saaria. Merkittäviä kaupungin seurakuntien kanssa säännöllisesti palveluja Gaelic St Columba ’ s Church, Glasgow ja Greyfriars Tolbooth & Highland Kirk, Edinburgh. Leabhar Sheirbheisean—lyhyempi Gaelic versio englanti-kieli Kirjan Yhteisen Tilaus—julkaistiin vuonna 1996 Skotlannin Kirkko.

Englannin laajamittaista käyttöä palvonnassa on usein ehdotettu yhdeksi historiallisista syistä Gaelin taantumiselle., Skotlannin kirkko on nykyään tukena, mutta sillä on Pula gaelia puhuvista papeista. Vapaa Kirkko myös äskettäin ilmoittanut suunnitelmistaan lakkauttaa Gaelin kielen ehtoollinen palveluja, vedoten sekä puute ministerit ja halu olla niiden seurakunnat yhdistyneet ehtoollisella aikaa.

Literaturedit

Pääartikkeli: skotlantilainen gaelinkielinen kirjallisuus

kuudennelta vuosisadalta nykypäivään asti kirjallisuuden kielenä on käytetty skotlantilaista gaelia. Kaksi eturivin kirjailijoita kahdennenkymmenennen vuosisadan ovat Anne Frater ja Sorley Maclean.,

NamesEdit

Main artikkeli: Skotlannin, englanti nimi

Henkilökohtainen namesEdit

englanti on se oma versio Euroopan laajuinen nimien valkoinen on myös englanti muotoja, esimerkiksi: Iain (John), Alasdair (Alexander), Uilleam (William), Catrìona (Catherine), Robert (Robert), Christina (Kristiina), Anna (Ann), Màiri (Mary), Seumas (James), Patrick (Patrick) Thomas (Tuomas).,Ei kaikki perinteinen Gaelic nimet ovat suoria vastineita englanti: Oighrig, joka on yleensä suoritettu koska Euphemia (Effie) tai Henrietta (Etta) (aiemmin myös Henny tai jopa Harriet), tai, Diorbhal, joka on ”hyväksytty” kanssa Dorothy perusteella tietty samankaltaisuus oikeinkirjoitus. Monia näistä perinteisistä Gaelinkielisistä nimistä pidetään nykyään vanhanaikaisina, ja siksi niitä käytetään harvoin tai ei koskaan.

SurnamesEdit

yleisin luokka Gaelic sukunimet ovat niitä, joiden alussa on mac (eli ”poika”), kuten MacGillEathain / MacIllEathain (MacLean)., Naisen muodossa on nic (eli ”tytär”), joten Catherine MacPhee on oikein kutsutaan Gaeliksi, Catrìona Nic a’ Phì (tiukasti, nic on supistuminen Gaelic lause nighean mhic, joka tarkoittaa ”tytär poika”, mikä NicDhòmhnaill todella tarkoittaa ”tytär MacDonald” pikemminkin kuin ”tytär Donald”). The ”” osa tulee itse genetiivi muoto nimestä, joka seuraa etuliite; jos MacDhòmhnaill, Dhòmhnaill (”Aku”) on genetiivi muodossa Dòmhnall (”Aku”).,

Useita värejä antaa kaikkien yhteinen Skotlannin sukunimet: baari (B – valkoinen), ruadh (Roy – punainen), dubh (Dow, Duff – musta), laine (Dunn – brown), keltainen (Bowie – keltainen) vaikka Gaelic näitä esiintyy joka osa fuller muodossa kuten MacGille poika ’palvelija’, ja.vuonna. MacGilleBhàin, MacGilleRuaidh, MacGilleDhuibh, MacGilleDhuinn, MacGilleBhuidhe.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *