Paras portugalin Lainauksia ja Tarinoita

Kaunis sananlaskuja, inspiroiva lauseita, sanoja ja lauseita rakkaudesta ja elämästä, runoja – on olemassa lukuisia eri lainauksia ja kuuluisia sanontoja. Ne ovat koukkuja, joihin ripustamme toiveemme, innoituksemme tietämättömyytemme, mustasukkaisuutemme tai yksinkertaisesti pessimismimme voittamiseen.

jotkut heistä antavat meidän nähdä maailman uudessa valossa., Kaikki kielet ovat niitä – olipa se romania, espanja tai arabia tai Galician – tai englanninkielisiä, ja niin tekee portugali, peräisin aina rakastunut, vastoinkäymiset, kärsivällisyyttä, tai surua, koska nämä ovat tunteita, jotka ovat siirrettävissä minkä tahansa kielen, meidän pitäisi sanoa.

Ja koska me kaikki rakastamme ihana, syvä lainaus tai sanonta – jopa meidän omalla kielellä he törmännyt niin kaunis ja täynnä merkitystä! – sitten on järkevää opetella muita kieliä näiden silmien kautta, eikä vain kääntää omaa puhettamme., Koska jokaisen kielen sanan todellinen ymmärtäminen on sen kulttuurin ja taustan ymmärtämistä, mistä nuo sanat ovat tulleet, varmastikin?

filosofiaa ja sananlaskuja rakastaville tässä pieni katsaus kauneimpiin portugalilaisiin lainauksiin!

Edut Oppimisen portugalin Ilmaisuja,

Lainauksia ja ilmaisuja ovat kulmakiviä, vieraan kielen oppiminen, kuten portugalin ja espanjan, koska ne ovat niin lyyristä kieltä. Kiehtovaa on se, että jokaisella kielellä on omat ainutlaatuiset puhekielensä.,

epävirallisessa puheessa käytämme jatkuvasti joukko-ilmaisuja tai kuuluisia lainausmerkkejä, vaikka emme sitä välttämättä ymmärtäisikään. Onko se ”sataa kissoja ja koiria” joku ”on väärin” tai ”hell hath no fury”, asettaa nämä lauseet ovat katkottua keskustelu. Kuvitelkaa, jos englannin kielen oppija kuulisi meidän käyttävän näitä sanontoja, he voisivat ajatella, että olemme vähän hassuja päässä! Mutta sitten heitä pitäisi muistuttaa siitä, että heilläkin on luultavasti omat hassut sanontansa.,

emme käytä vain englanninkielisiä lauseita joko – latinan ”Carpe Diem” on lähes yhtä universaali kuin ”deus ex machina” tai ”habeas corpus”. Entä yksinkertaiset ilmaisut, kuten ”Oh la”, ” Presto!”, tai ” c ’ est la vie!’- nämä ovat yksinkertaisesti paras tapa ilmaista itseämme joskus! (Emme edes mainitse ”Mangetout” kiitos tietenkin Del Boy, mutta tiedämme, että ajattelet sitä!)

mutta miksi haluaisit oppia kulttuurin ilmaisuja?, Ihmiset käyttävät lainauksia ja kuuluisa ilmaisuja eri syistä:

  • kannustaa ihmisiä ajattelemaan eri tavalla siitä jotain
  • Lainaten kuuluisa kirjoittajat näkyvät oppinut
  • loistaa yhteiskunnan toimintojen kanssa nokkeluutta, aina oikeassa bon mot
  • pass paikallinen tai tuntua kulttuurisesti sujuvasti, kun puhuu vierasta kieltä

Kuten näette, syitä oppimisen yhteisiä ilmaisuja ja lainauksia portugalin kielellä on monia ja vaihtelevia, puhumattakaan matkustaa tarkoituksiin ja kommunikoida paikallisten kanssa.,

Mitä enemmän, portugalin idiomaattisia ilmauksia ovat usein läsnä keskusteluissa ja ovat usein viitataan median, kuten Suosittu portugalin musiikkia, kirjoja tai televisio tai portugalin elokuvia. Joten miksi ei investoida portugali sanakirja lainauksia paremmin ymmärtää portugalin TV-sarja tai sanomalehti?

Portugalille ei ole poikkeus sääntöön. Se on kieli, täynnä sitaatteja, idiomaattisia ilmaisuja ja muita sananlaskuja tai aforismeja., Englanninkielinen käännös voi antaa sinulle käsityksen siitä, mitä he sanovat, mutta todella ymmärtää heitä, sinun täytyy puhua portugali säännöllisesti, jos mahdollista syntyperäinen puhuja!

tiesitkö, ymmärtää, että ei kaikkia ilmauksia voi järkevästi kääntää toiselle kielelle – kuten sanat vain ei ole olemassa yhdessä muiden kielten kuin niiden kirjaimellinen merkitys on niin kaukana suunnitellusta, mikä tarkoittaa, että ei yksinkertaisesti ole vastaava tapa ilmaista, että lause?,

tässä on, että muut fraasisanakirja, portugalin sanoja ja ilmaisuja menee paljon pidemmälle viikonpäivät, ”Obrigado!”ja stilted, Pre-laadittu keskustelu pätkiä. Tässä on todellinen idiomaattinen Portugali, koska sitä puhutaan kaduilla, ja lyyrisin ja kaunein korkeus portugalilaisen kirjallisuuden. Tässä on mitä portugalin näyttää ulkopuolella portugalin opetusta, jossa kielen oppiminen ei ole vain käytännön, vaan menee suoraan sydämeen kanssa jokaisen sanan.,l, saatat törmännyt jos päätät oppia Brasilian portugali:

  • Como cú e calça: ”olla kuin perseeseen ja housut”, olla paksu kuin varkaita
  • Jogar merda ei ventilador: heittää paskaa fani
  • Se contentar com pouco: tyytyä vähän/ tyytyä vähempään
  • Colhe-se o que se planta: sitä niittää, mitä kylvää
  • Meio pedra, meio tijolo: ”puoli rock, puoli tiili”, ei kalaa eikä kanoja
”niin kuin perse ja housut” on portugalin muotokieli kaksi asiaa, jotka kuuluvat yhteen., Photo credit: Ted kuvat – Minulle & Sinua VisualHunt

Euroopan portugali, et voisi käyttää näitä ilmaisuja sen sijaan:

  • Cair de cara ei chão: pudota kasvot-ensimmäinen maahan
  • Em dinheiro vivo: (maksaa) live rahaa
  • Fora de serie: ”ulos sarja”, poikkeuksellinen
  • Uma sai de agua o mar: vesipisara meressä
  • Riso amarelo: ”keltainen nauraa”, ontto nauraa
  • O menos de minas preocupações: ainakin minun huolia

Ja paljon muuta!,

tietenkin näiden ilmausten tietäminen ei tee sinusta täysin sujuvaa kahta Lamb ’ s tail-flippiä (katso mitä tein siellä? Kiitoksia!), mutta ne auttavat sinua tuntemaan paremmin portugalin kielen, antavat sinulle joitakin oivalluksia Portugalin kulttuurista ja osoittavat muille vaivaa olet laittaa tulossa todellinen lusophone!

Ymmärrystä Portugali Kiitos Sen Kuuluisa Lainauksia

odotamme kuuluisa lainauksia ja sanontoja käsityksen siitä, sisäiset kamppailut, toivoen löytää opastusta suuri mielissä menneisyyden ja nykyisyyden.,

”kuoleman pääskynen ei tarkoita, että loppukeväästä”, portugalin muotokieli muistuttaa meitä siitä, että yksi takaisku ei ole katastrofi tehdä. Photo credit: Katsura Miyamoto on Visualhunt.com

Lainaukset toivosta

Toivo on yksi tärkeimmistä teemoista inspiroiva lainauksia, luultavasti koska se on sovellettavissa niin monia näkökohtia elämän. Se on yksinkertainen käsite, mutta silti äärimmäisen metafyysinen., Näin se pitäisi olla mikään yllätys, että se näkyy portugali:

  • Ei éporque uma andorinha morre que acaba a primavera: kuoleman pääskynen ei tarkoita, että loppukeväästä. Vaikka jokin menee pieleen, se ei tarkoita, että kaikki olisi menetetty.
  • Ei éporque o passarinho estar na gaiola que o estää cantar de: häkissä lintu voi vielä laulaa. Vaikka olosuhteet eivät ole mitä voit kuvitella, voit silti saavuttaa tavoitteesi – tai oppia olemaan tyytyväinen siihen, mitä sinulla on.,
  • Um homem sem paciência é como uma lâmpada sem azeite: mies ilman kärsivällisyyttä on lamppu ilman öljyä. Tarvitset kärsivällisyyttä saavuttaa mitä haluat
  • É na dificuldade que se prova a amizade: Vastoinkäymiset näyttää tosi ystäviä. Ne, jotka pysyvät luonasi vaikeina aikoina, ovat tosi ystäviä – ja samoin se, että ajat ovat vaikeita, ei tarkoita, ettei sinulla olisi ystäviä auttamassa sinua!
Rakkaus on universaali, ja siksi on niin monia portugalin lainauksia ja ilmauksia siitä., Kuva VisualHunt

Lainauksia rakkaudesta,

Aivan kuten toivo, rakkaus on toistuva teema – ehkä jopa enemmän suosittu yksi. Kukapa ei olisi koskaan ollut rakastunut ja tuntenut outoja tunteita jotakuta kohtaan tai tuntenut menetystä ja sydänsuruja? Portugalilaiset eivät ole poikkeus sääntöön ja heillä on useita inspiroivia lainauksia tästä aiheesta, oli kyse sitten mustasukkaisuudesta, todellisesta rakkaudesta tai rakkauden hengellisemmistä puolista.,

  • E-como tudo na vida, dê tempo ao tempo e ele encarregar-se-hà de resolver os problemas (Saramago): elämässä kuten kaikki muukin, antaa aikaa jonkin aikaa ja se tulee ratkaista ongelmia sinulle. Sitaattia voisi käyttää myös kategoriassa ”toivo”, mutta se antaa myös hyviä parisuhdeneuvoja.
  • Amar é a inocência eterna, e unica inocência é de nõa pensar (Fernando Pessoa) rakkaus on ikuinen viattomuus ja ainoa todellinen viattomuus ei ole ajatella. Tässä meitä kannustetaan elämään intohimojamme eikä antamaan ajatuksen häiritä.,
  • O amor com amor se paga: Love is paid by love in return. Rakkaus on tunne, mutta tässä se nähdään vaihtona, joka voi toimia tehokkaasti vain silloin, kun se jaetaan.
  • Quem sabe amar sabe castgar: hän, joka tietää, miten rakkaus tietää, miten rangaista. Tämä lainaus saa meidät ymmärtämään voiman, joka rakastaa, antaa meille toisen ihmisen, ja voiman, joka ihmisellä on meihin.

Lainauksia elämästä

Välinen rakkaus ja ystävyys, raha huolet tai jopa kohtalo, portugali sanasto sisältää ilmauksia, jotka vastata kaikkiin kysymyksiin.,

  • Quem não pouca a agua ou a lenha, ei poupa nada que tenha: se, joka on säästäväinen, jossa ei ole vettä eikä puu menettää pian kaikki, että hän on. Tämä lause voisi tulla portugalinkielisten tai Brasilian isoäiti muistuttaa meille, että pienet asiat vaikuttavat isoja, ja aina muistaa, mikä on tärkeää.
  • Se os invejosos pagassem impostos, havia muita gente ruinada! Jos kateudesta maksettaisiin vero, moni joutuisi konkurssiin!, Humoristinen opetus Iberian niemimaalla muistuttaa teitä että et ole ainoa siellä…
  • Quem bem tece nunca se esquece: kun olet hyvä weaver, et unohda sitä. Se vastaa ”ihan kuin pyörällä ajaisi”. Jos osaat tehdä jotain hyvin, taitosi pysyvät mukana pitkään. Tämä pätee myös toisen kielen oppiminen – saatat menettää aktiivisen sanastoa, mutta passiivinen tiedon saat, kun kielen oppiminen pysyy teidän kanssanne pitkään.,
  • As nossas desgraças entram sempre por portas que nós abrimos: Meidän vastoinkäymiset kirjoita ovet avaamme heille. Jos olemme vastaanottavaisia pahoille asioille ja pahoille ajatuksille, niin on todennäköisempää, että pahoja asioita tapahtuu.
”se, joka on säästäväinen, jossa ei ole vettä eikä puu menettää pian kaikki, että hän on” – tämä portugalin ilme muistuttaa meitä siitä, että paholainen on yksityiskohdissa., Kuva Visualhunt

Kuten voit nähdä, kun opit portugalin löydät myös inspiroiva ilmaisuja, jotka tuovat lomaasi Lissabonin Rio de Janeiro tai Coimbra elämään ja voit kokea portugalin kieltä ja kulttuuria läheltä.

Oppimisen Kulttuurin Kautta portugalin Kirjallisuus

Jos joku ehdotti, että nostat romaani kirjoitettu portugaliksi ja käski lukea sen, haluat luultavasti nauraa., Kuitenkin, hieman perustiedot kielen takana, tämä ei ole niin hauska idea ja haluat ehkä kiittää heitä. Syynä tähän on se, että lukeminen toisella kielellä on yksi parhaista tavoista omaksua kieltä ja todella anna sen uppoavat – mikä olisikaan parempi tapa ottaa tietoa ja mitä kirjoittaja tarkoittaa, kuin silloin, kun se ei ole pakko ja on vain mielenkiintoinen ja miellyttävä?,

Kielen oppijat usein lukea asioita, kuten sanomalehdet heidän vierasta kieltä, vaikka istuu hotellit työmatkoilla Lissaboniin tai loma Algarvessa, mutta nämä voivat olla hieman tylsää puolella. Se sanoi, oppimisen ajankohtaisista asioista ja muista aiheista, jotka tekevät uutinen on, yksi varma palo tapa selvittää lisää maan kulttuurin. Bteer than, say, istuu luokassa ja oppia puhumaan harrastuksistasi.,

Mutta jos haluat enemmän nautittavaa ja häiritsevää tavalla kielten, kuten portugalin, niin miksi ei lukea joidenkin kirjoittajien ikioma tarinoita ja satuja, kirjoitettu heidän näkökulmastaan?

portugali tarinoita aloittelijoille

ei-natiivi oppijan portugali, emme ehdottaa voit poimia antologia portugalin tarinoita, mutta lukeminen on yksi tai kaksi lyhyt tarinoita on varmasti menossa auttaa oman kielitaidon mukaan. Tiedätkö mitä? saatat rakastua uuteen tarinaan, jota et ehkä olisi koskaan lukenut englanniksi!,

olemme löytäneet portugalilaisille opiskelijoille kaksi erinomaista starttinovellia, joilla pääset matkaan (yksityiskohdat fluentu:

  • ” Am I Small? Sou pequena?: Lasten Kirja englanti-portugali”
    Kirjoittanut: Phillip Winterberg (Kirjoittaja) ja Nadja Wichmann (Kuvittaja)
    viehättävä kuvitettu lasten tarina, joka keskittyy pienen tytön pyrkimys selvittää, onko hän on niin pieni kuin hän luulee, että hän on. Kun nuori päähenkilö puhuu eri eläimiä hän tapaa hänen seikkailu, hän huomaa, yllättävä vastaus hänen utelias kyselyt., Tarina on suunnattu nuoremmalle yleisölle, eli kieli on melko helposti saatavilla aloitteleville brasilialaisille portugalilaisille oppijoille.
  • ”Elämä Cleopatra – Kaksikielinen Kirja (portugali-englanti)”
    Kirjoittanut: Redback Kirjoja ja Kaksikielinen Planeetan
    Kirjoitettu aidosti moderni sävy, tämä kaksikielinen teksti soveltuu hyvin Euroopan portugalin oppijoille kaikilla tasoilla. Nämä tarinat myös lisätä hieman puhekielen tietoa taikinaan samalla välittää legendaarinen tarina Cleopatra: Voit tarkastella tätä kirjallisuuden klassikko kokonaan eri näkökulmasta., Näissä tarinoissa käytetty kieli on keskustelevampaa ja se esitetään tavalla, joka kuvastaa sitä, miten nykyinen Portugalilainen henkilö voisi kertoa tarinan itse.

portugalin Tarinat

klassinen satu tai vaikuttaa Portugali, voit matkustaa takaisin läpi historian maan ja nähdä katkelmia aiemmin (ja joitakin moderni) kulttuuri. Nämä ovat tarinoita, että lapset yli vuoden ovat kasvaneet, aivan kuten omia satuja ja jotka ovat suuresti vaikuttaneet yhteiskunnassa.,

upeita esimerkkejä ovat:

  • Tulisija-Kissa, portugalin versio Tuhkimo, kirjoittanut portugalin historioitsija Consiglieri Pedroso 1960-luvulla.
  • Miksi Alvéloa Lintu Sai Siunauksen, kirjoittanut Elsie Spicer Eells

Ja, enemmän kehittynyt seuraavasti:

  • Suutari Burgos, kirjoittanut Charles Myyjät

Jos haluat oppia portugalin verkossa. voit sekä oppia euroopan portugali verkossa ja löytää brasilian portugali oppitunteja liian., Vaihtoehtoisesti Portugalin oppitunnit paikallisessa kaupungissa voivat tarjota sinulle opetusta kaikissa Portugalin muodoissa (esimerkiksi voit etsiä Portugalin kursseja Lontoo).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *