miksi japanilaiset sanovat Moshi Moshi puhelimessa?Ja muita tapoja vastata puhelimeen japaniksi

puhelimeen vastaaminen japaniksi tuntuu helpolta asialta. Moshi moshi. Useimmat ihmiset tietävät tämän ”puhelin hei”, vaikka he eivät tiedä muita japanilaisia sanoja.

Mutta jos sanot, ”moshi moshi” joka kerta, kun vastaat puhelimeen Japanissa, päädyt pahoja tilanteita. On olemassa useita tapoja vastata puhelimeen Japaniksi. Ja sinun täytyy tietää oikea tilanne oikea tervehdys.

  • Mitä Moshi Moshi Tarkoittaa?,
  • milloin sinun pitäisi käyttää Moshi Moshia?
  • Muita Tapoja Aloittaa Japanin puhelinkeskustelu
    • ”Kyllä”
    • ”Kiitos soitosta”
    • ”arvostan kaikkea mitä olet tehnyt meille”
    • ”olen saanut tämän välitetty puhelu”
    • ”Anteeksi”
  • Miksi Japanilaiset Ihmiset Sanovat Moshi Moshi?
    • Selitys 1: Ketut osaa lausua moshi moshi
    • Selitys 2: Ghosts ei voi sanoa, moshi kahdesti
    • Selitys 3: Puhelin operaattorit tekivät sen
  • älä Koskaan Sano ”Mushi Mushi” Uudelleen

Mitä Moshi Moshi Tarkoittaa?,

Lähde: Rumpleteaser

Jos haluat nopeasti, puhekielen katsaus merkitys moshi moshi, tsekkaa video Koichi tehty vuosi sitten. Siinä on kissa, joten pidät siitä varmasti.

”Moshi” tulee todellisuudessa verbistä mousu (((((()))), joka on nöyrä muoto ”sanoa” (iu ((((((((). Edo-kaudella sitä käytettiin normaalissa keskustelussa puhuttaessa korkeammassa asemassa olevalle., Alun perin käytetyt sanat olivat moushiagemasu) yleinen, moushimasu (yleinen tai mousu (yleinen. Nämä kaikki tarkoittavat ” aion sanoa (puhua).”Lopulta se lyhennettiin muotoon ”moushi” (申し) ja sitä käytettiin jonkun huomion kiinnittämiseen, kuten ” Hey!”

Teknisesti, kun sanot ”moshi moshi” olet kohteliaasti sanomalla ”minä puhun” kahdesti. Mutta se tuntuu enemmänkin: ”Hei, kaveri.,”

lyhyesti, kohteliaisuus taso taivutukset menee näin:

申し上げます > 申します > 申す > 申し

On hiljainen muutamia vaihtoehtoja tässä ”moshi moshi-valikko” joten ole varovainen siitä, kumpi käytät joka tilanteessa.

milloin sinun pitäisi käyttää Moshi Moshia?,

Lähde: 瓦力_WALLACE

Sinun pitäisi käyttää ”moshi moshi” ensisijaisesti vastatessaan puhelimeen. Mutta vain silloin, kun saat puhelun ystäviltä tai perheeltä.

Jos on pitkä tauko, tai menettänyt yhteyden puhelun aikana, voit käyttää ”moshi moshi” varmista, että henkilö on edelleen linjalla (jälleen vain, kun puhelu on peräisin ystävä tai perheenjäsen).

esimerkiksi, kun ystäväsi ääni tulee nykii, voit sanoa, moshi moshi kikoemasuka?, もしもし聞こえますか?”hei, kuuletko minua?””

Näin käytät moshi moshia 90% ajasta. Jos vastaat puhelimeen ja se on joku muu kuin perhe tai ystävät toisella linjalla, älä sano moshi moshi. On toinenkin sanasarja. Palataan niihin myöhemmin.

et aio käyttää moshi moshia puhelimessa liikaa. Mutta kun teet sen on yleensä saada jonkun huomiota. Jos ystäväsi on ulkona, voit heiluttaa kättäsi heidän kasvojensa edessä ja sanoa: ”moshi moshi.,”

tai, jos näkee jonkun sammuneen jalkakäytävälle, voi napauttaa olkapäätä ja sanoa: ”moshi moshi!”

Moshi moshista on jäljellä vielä yksi puhelinliittymätön käyttö, joka on nyt lopetettu. Mukaan 20Bーーーー (20th century B-luokan Uutiset) ihmiset valittivat poliiseista vuonna 1913. Silloin poliisi pysäyttäisi ihmisiä sanomalla oi oi (((((((((((, kora kora ((((((((((tai oi Kora. Kaikki nämä ovat epäkohteliaita tapoja sanoa ” Hei!”

Maaliskuun 6., 1913, arvoisa komission Jäsen Metropolitan Poliisi ilmoitti, että poliisia ei enää käytä niin karkeaa kieltä., Sen sijaan he huusivat ”moshi moshi” saadakseen jonkun huomion tai lopettaakseen ryöstön. Poliisi ei sano tätä enää, mutta se saattaa silti olla kirjoissa virallisena poliisikäyttäytymisenä.

Muita Tapoja Aloittaa Japanin puhelinkeskustelu

Lähde: Taichiro Ueki

Jos saat puhelun perheen tai ystävien kanssa, moshi moshi on tapa mennä. Mutta älä koskaan käytä sitä liiketoimintatilanteissa. Sitä pidetään epäkohteliaana, koska se on lyhennetty lause.,

nuoremmat japanilaiset eivät aina tiedä olla käyttämättä ”moshi moshia” virallisissa puheluissa (rehellisesti. Lapset tänään!). ”Moshi moshi” saattaa järkyttää sempaita tai kahta, kun nuoret alkavat soittaa puheluita.

Miten voit pitää tekemästä niin kauhea faux pas? Tässä on vaihtoehtoisia tapoja vastaanottaa puheluita (kohteliaasti).

”Kyllä”

helpoin ja turvallisin tapa vastata puhelimeen sanoo hai はい(). Se tarkoittaa ”kyllä”, mutta puhelimessa se palvelee samaa toimintoa kuin ”Hei.”Muista tunnistaa itsesi ja yrityksesi heti sen jälkeen.,

  • Yes, we are Toefug LLC.
    • Yes, we are Toefug LLC.
      • Hello, this is Tofugu, LLC.
    • Yes, I am Koichi of Rich Corporation.
    • Hello, this is Koichi at Kanemochi Co., Ltd.

    huomaa: japanilaiset käyttävät yleensä sukunimeään puhelimessa. Kohteliaampi muoto ” olisi myös parempi. Katso esimerkki alla.

    • Kyllä, Olen Suzuki Co: n Sato., Ltd.
      • Kyllä, Olen Suzuki Co: n Sato., Ltd.
      • Hello, this is Satou at Suzuki Co.,Ltd.

      sanotaan, että vastaat puhelimeen ja tunnistat yrityksesi, mutta et itseäsi. Soittaja saattaa kysyä, mikä on nimesi.,

      käyttäisit moushimasua (), nöyrää muotoa ”sano” nimesi mukaan. Mutta käytä sitä vain, jos toisessa päässä oleva henkilö on tunnistautunut. On outoa käyttää ”moushimasua”, jos ei vielä tiedä kenelle puhuu.

      • A: Kyllä, se on Suzuki Corporation.
      • a: Hello, this is Suzuki Co., Ltd.li >
      • B: Kuka puhuu?li>
      • a: This is satou.
      • a: This is satou.
      • a: This is satou.
      • a: This is satou.
      • a: This is satou.
      • a: This is satou.
      • / This is Taro Satou.,

      saattaa olla kohteliaampaa mainita koko nimi, kun pyydetään tunnistamaan itsensä, varsinkin jos sukunimi on yleinen.

      ”Kiitos soitosta”

      Toinen tapa vastata puhelimeen on kiittää henkilö, joka soitti odenwa arigatou gozaimasu お電話ありがとうございます(). Tämä tarkoittaa ” kiitos soitosta.”

      • うう株式会社田中の高橋でございます。
      • kiitos soitosta. Tässä on Takahashi Tanaka Co: sta., Ltd.

      ”arvostan kaikkea mitä olet tehnyt meille”

      Voit myös mennä askel pidemmälle ja kiittää soittajan kaikesta, mitä he ovat koskaan tehneet koskaan.,Jos sinulla on kysyttävää, ota rohkeasti yhteyttä.

      lause on Itsumo Osewa ni natte Orimasu () tai Osewa ni natte Orimasu (). Käytä näitä kahta puhelimessa liiketilanteissa. Muitakin variaatioita on muunlaisiin keskusteluihin.

      • tämä on ito pekonia pizza shibuya.
      • I appreciate all you have done for us. Tämä on Itou Bacon Pizza, Shibuya branch.

      se saattaa vaikuttaa englannin kielessä oudolta, mutta se on yleinen tervehdys Japanissa. Sano tämä heti, kun vastaat puhelimeen.,

      ”olen saanut tämän välitetty puhelu”

      Kun saat välitti puhelun liiketoiminnan tilanne, sanoa odenwa kawarimashita お電話かわりました().

      Jos se on rento keskustelu, voisi vain sanoa, もしもしです. Jos puhelu välitetään eteenpäin, soittaja tuntee jo yrityksen ja puhelu välitettiin sinulle. Sano nimesi.

      Mutta, jos puhelu välitettiin eri osasto, haluat ehkä sanoa oman osaston nimi ja nimesi.

      • お電話。 。 。 。 会計課の渡辺でございます。
      • I ’ ve received this forwarded call. Tässä Watabane kirjanpidosta.,

      hauska tarina: ”odenwa kawarimashitan” sijaan jotkut sanovat oden wa niemashita kaンンン?”onko oden jo keitetty?””Ilmeisesti joku yritti tätä viisi kertaa työssään, ja neljä viidestä ei huomannut.

      ”Anteeksi”

      Kuten mainitsin aiemmin, voit käyttää ”moshi moshi” one-puhelimeen, kun siellä on pitkä hiljaisuus tai et voi kuulla henkilö toisella linjalla. Mutta tämä ei käy liiketilanteissa.

      sen sijaan lausu osoreirimasu (())))))))), suom. suom.”Sen jälkeen, sano, että sinulla on vaikeuksia kuulla. Mutta tee se epäsuorasti.,

      Käytä” puhelin näyttää olevan kaukana, ” joka on odenwa ga tooi sinä desu ().

      näin se ei ole kenenkään vika. Puhelin meni juuri kauas. Älä sano Okoe ga tooi tai ”äänesi on kaukana”, koska se on syyttää henkilö, joka puhut.

      • vaikuttaa siltä, että puhelin on vähän kaukana, voisitko sanoa sen uudestaan?
      • Pardon me. Puhelin vaikuttaa etäiseltä. Voisitko toistaa?

      miksi japanilaiset sanovat Moshi Moshi?,

      Lähde: Yari Hotaka

      – Meillä on moshi moshi vocab alas pat. Käytä sitä puhelimessa ja joskus muuallakin. Mutta miksi sanoa se ollenkaan? Mikset sano ”konnichiwa”tai jokin muu japaninkielinen hello? Miksi puhelin saa oman erityisen Hellon?

      historiallisesti selityksiä on kolme.

      Selitys 1: Ketut osaa lausua moshi moshi

      Mitä kettu sanoo? Ei ilmeisesti moshi moshi.

      Ketut eivät osaa lausua moshi moshi kunnolla., ”Miksi välittäisin ketuista, kun vastaan puhelimeen?”Pätevä kysymys. Jos et ole tietoinen vaaroja kettuja aiheuttaa sinulle ja läheisillesi, lue tämä artikkeli Kitsune, maaginen kettuja Japanilaisia satuja.

      lyhyesti sanottuna maagiset ketut (Japanissa nimellä kitsune) ovat voimakkaita ja ikäviä olentoja. He voivat muuttaa muotoaan, luoda illuusioita ja rakastaa huijata ihmisiä. Jos pahansuopa kitsune soittaisi sinulle puhelimessa, se olisi huono uutinen. Siksi japanilaiset alkoivat sanoa” moshi moshi ” puhelimeen vastatessaan., Legendaarisen japanilaisen folkloristin Lafcadio Hearnin mukaan ketut eivät osaa puhua sanoja täysin.

      ja tästä syntyi moshi moshi-myytti. Ajatus ketut’ puhevika lopulta kehittynyt legenda heidän sanallinen akilleen kantapää, ”moshi moshi.”Tai niin se on järkeenkäypää.

      Selitys 2: Ghosts ei voi sanoa, moshi kahdesti

      Tämä teoria oli paljastunut Ystävä Tofugu (tai FOT), Gakuranman. Voit lukea kaiken hänen selityksestään Gakuranmanin blogista. Tämä Moshi Moshin alkuperä muistuttaa yllä olevaa ketun selitystä, joka antaa pätevyyden molemmille.,

      ilmeisesti japanilaiset aaveet voivat sanoa ”moshi” vain kerran. Miksi? En tiedä. Aavelogiikkaa. Jotkut asiat elämässä (tai tuonpuoleisessa) ovat juuri sellaisia kuin ne ovat.

      sanotaan, että kuljet Edo-kaudella ja näet jonkun tutun. Haluat soittaa heille. Mutta on yö ja aika pelottavaa. Jos lähestyt heitä ja sanot ”moshi”, he saattavat pelästyä. Se tarkoittaa parhaimmillaan noloa Yelpiä tai pahimmillaan refleksinomaista iskua kasvoihin.

      so you speak out ”moshi moshi.,”Tämä varmistaa kuulijalle, että ääni, joka huutaa heille tänä pimeänä ja pelottavana yönä, on itse asiassa ihmisystävä. Ei epäinhimillinen paholainen.

      Selitys 3: Puhelin operaattorit tekivät sen

      Ja nyt selitys, joka näyttää eniten uskottava, koska se on oikeastaan tue tosiasiat.

      16.joulukuuta 1890 Japaniin tuotiin ensimmäisen kerran puhelimia. Tänään, tämä päivämäärä on puhelinpäivä (denwa no hiのpectivities Tuolloin vain rikkailla oli varaa puhelimiin. Koska he olivat rikkaita, he olivat tottuneet puhumaan toisille., Niinpä tavallinen ”puhelin Hello” oli oi oi oi tai ” Hei sinä!””Henkilö toisessa päässä vastaisi hai, Sinä gozaimasu tai hai, Sinä gozansu. Molemmat ovat nöyriä tapoja sanoa ”Kyllä, Olen valmis” eli soittaja on valmis puhumaan.

      tietenkin tämä äkkinäinen ” hey YOU!”kävi ihmisten hermoille, kun puhelinoperaattorit käyttivät sitä. Niinpä ”Oi oi” muutettiin moushiagemasuksi ().

      ”moushiagemasu” oli lopulta lyhentää mousu mousu () mies toimijat ja Moushi moushi () nainen toimijoille., Jotkut miesoperaattorit käyttivät ”oi oi oi” – sanaa vielä jonkin aikaa.

      henkilö, joka teki muutoksen ”mousu mousu” tai ”moushi moushi” puhelimessa oli Shigenori Katougi (加藤木重教). Hän oli Insinööriministeriön sähköasentaja ja siirtyi työskentelemään anaka Seisakusholle (中中中). Hän matkusti Yhdysvaltoihin vuonna 1889 tutkimaan heidän puhelinjärjestelmäänsä.

      vierailunsa aikana Katougi-san oppi amerikkalaiset sanomaan ”Hei” puhelimeen vastatessaan. Katougin amerikkalaisisännät kysyivät, mikä on puhelintervehdys Japanissa. Hän ei ollut varma, mitä kertoa heille., Se oli joko ”oi oi,” ”moushiagemasu,” ”mousu mousu,” tai ”moushi moushi.”Se olisi vaatinut paljon selitystä (suunnilleen yhtä paljon kuin tämä artikkeli). Hän päätti kertoa amerikkalaisille, että japanilaiset sanovat ”moshi moshi”ja se tarkoittaa ”hei.”

      Tämä antoi hänelle idean standardoitu ”puhelin hello”, jonka hän toi takaisin Japaniin. Pian sen jälkeen, vuonna 1893, termi ”mousu mousu” lyhennettiin ”mosu: mosu:” ja ”moushi moushi” lyhennettiin ”moshi moshi.”

      , mutta jonkin ajan kuluttua miespuolisia puhelinoperaattoreita oli vähemmän kuin naisia., Joten ”mosu: mosu:” lopulta katosi ja ”moshi moshi” tuli standardi. Historioitsijoiden mukaan tämä tapahtui vuonna 1902, minkä jälkeen sekä miehet että naiset käyttivät ”moshi moshia”.

      yksi söpö tarina tältä aikakaudelta (joka voi tai ei välttämättä ole totta): Japanissa on kappale ”usagi to kame” (kani ja kilpikonna). Kappale alkaa sanoituksella ” moshi moshi kame yo kame san yo.”

      tarina menee: operaattori vastasi puheluun ”moshi moshi.”Mies toisella linjalla vastasi” kame yo.”Molemmat olivat niin kutkuttuneita, että lauloivat loppulaulun yhdessä.,

      älä Koskaan Sano ”Mushi Mushi” Uudelleen

      Lähde: MIKI Yoshihito

      nyt olen varma, että olet iso moshi moshi-fani. Sinulla on moshi moshi T-paidat. Pistät Moshi moshi-kyltin etupihallesi. Olet ylittänyt virheellisen ”mushi Mushin” välttämisen.”Tiedät milloin käyttää mitä puhelinta hello ja miksi sitä käytetään. Tervetuloa moshi Moshi eliittiin.

      seuraavan kerran, kun vastaat puhelimeen, et varmasti loukkaa ketään japanilaista liikemiestä. Tai kutsua vaikeuksia pirullisilta ketuilta.,

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *