F/k/A archives . . . todelliset mielipiteet ja todellinen haiku

Mikä on gumbah tai makaroni? (tai gumba tai goomba?)

Tämä kysymys on noussut esiin uudelleen ja uudelleen, koska haluan tarkoitettu YHDYSVALTAIN Korkeimman Oikeuden tuomari Antonin Scalia kuin ”mauton gumbah” sen jälkeen, kun hänen raakaöljyn leuka-flip ele aiemmin tällä viikolla (ks sanaton italialainen Nino Scalia – kanssa uppa päivämäärät, Maaliskuu 28, 2006)., Tässä on mitä minun piti sanoa vastauksena Evan Schaeffer Laillisia Maanalainen (muutaman additons):

(Peter Smith/Boston Herald)

Evan Schaeffer ollut varma, aamulla, mitä ”gumbah” on, ja lähdin seuraava selitys hänen Laillisen Underground:

Evan, minun olisi pitänyt käyttää enemmän ”suosittu” oikeinkirjoitus ”gumbah”, joka on ”muistoille.”Olen korjannut sanan lähettämistä sivuillani välttää tätä sekaannusta., Tässä on, miten Amerikan Perintö Sanakirja määrittelee sen:

Goombah: n. Slangia kumppani tai osakkuusyrityksen, varsinkin vanhempi ystävä, joka toimii suojelija, suojelija, tai neuvonantaja. Etymologia: luultavasti muutos Italian vertaa, kummisetä, keskiajan Latina compater.

Tässä on mitä Wikipedia sanoo aiheesta Goombah:

Goombah (joskus Goomba) on slangi termi, alueellisten New Yorkin alueella, jota käytetään kuvaamaan italialais-Amerikkalainen., Se voi olla lievästi halventava, mutta ei samalla tasolla kuin dago, guinea tai makaroni.

Steve Schirripa, joka tuli tunnetuksi pelaa Bobby Baccilieri HBO TV-sarja Sopranos, käyttöön termi kansalliselle yleisölle julkaisemalla useita kirjoja alkaa Goomba ’ s Guide to Life (ISBN 1400046394).

Goombah on dialektinen vääristymä Italian sanasta: vertaa.

Noin.,com, osa Soprano-Puhu selittää translitterointi ongelma Etelä-Italian sanoja kuten ”makaroni”, ”suoraan puhuminen”, ja ”ällöttävä”: ”Kaikki ne ovat peräisin etelä-Italian murre, jolla on taipumus tehdä” c ”osaksi ” g”, ja päinvastoin. Samoin, ” p ”on yleensä tullut” b ” ja ”” d ”muuntuu a ”” t ” ääntä, ja pudottamalla viimeinen kirjain on hyvin Napolilainen. Niin goombah kielellisesti mutates päässä vertaa, päänsärkyä, mikä tarkoittaa ’happo ruoansulatushäiriöt,’ alun perin oli kirjoitettu acidità, ja mitä tulee schifare, inhoa.,”

kirjassaan A Goomba ’ s Guide to Life, ”Sopranos” Steven Schirripa selittää, kuka tai mikä on sinulle kallis on — sivu 3 kohta ja sitä seuraavat kohdat (luvussa ”Goomba 101”). Kirjan haku osoitteessa Amazon.com saat makua. (Tai, ostaa sitä käytetään 43 senttiä) Schirripa menee hyvin yksityiskohtaisesti, mutta korostaa, että goombah on ”erityinen eräänlainen italialais-amerikkalainen Hybridi. Hän ei ole vanha maalaisitalialainen. Goomboja ei ole muissa maissa, edes Italiassa.”Hän ei ole gangsteri, mutta luultavasti tuntee muutaman viisaan., Hän on erittäin ylpeä italialais-amerikkalaisuudesta ja goombasta, stereotypian hieman negatiivisista puolista huolimatta. A goombah voi näyttää idiootti, mutta jotkut — kuten Schirripa — voi jopa lukea kirjoja ja kaihda vaimo-pelaajan. Hän pitää varmasti ruoastaan ja mankeloi mielellään sekä Italian että englannin kieltä. (Jos etsit sellaista, niitä nähdään useimmiten Koillis-Yhdysvalloissa. Kuitenkin Vallejon lähellä CA, tutustu gumbahin italialaiseen naudanlihaan.)

monien sanojen tavoin asiayhteys on tärkeä päätettäessä, käytetäänkö ”goombahia” kunnioittavasti-hellästi vai halventavasti., Toimittaja kasvoi ihmisten keskuudessa, jotka kutsutaan läheinen, pitkäaikainen perheen ystäviä nilkit — sellaisia ihmisiä, joita et haluaisi olla kummi Kastetilaisuudessa, tai sponsori osoitteessa Vahvistuksen, lapsesi. Olen aina ajatellut sen lähde, Italian sana ”vertaa”, tarkoittaa henkilöä, ”isän kanssa”: joku, joka on ollut osa lähipiirin yksi vanhempien ja isovanhempien ystäviä pitkään.

Koska sana on levinnyt laajempaan American sanastoa, sen merkitys tulee erottaa sen yhteydessä.

Ja, miten oikeinkirjoituksen sana?, Lopullista kirjoitusasua ”gumbah” ei ehkä koskaan ole.”Olen käyttänyt oikeinkirjoitus ”makaroni” tällä kertaa korostaa, että ”u”, koska se tulee Romance Kieli kuulostaa, että ”oo” vuonna goo, ja ei ole lyhyt ”u” ikenet. Koska sana tulee ihmisiä, jotka ovat (in)kuuluisa uudelleen järjestämällä ja mutilating äänet (pohjois -) Äiti Italian kieli, emme voi odottaa, että sopimus niiden jälkeläisistä siitä, miten loitsu niiden muutoksia ja translitteroinnit täällä land of the free.,

päivitys (27.4.2006): Mavenin päivän sanassa (4.4.1997) käydään erittäin hyvää keskustelua ”gumban” merkityksestä. Mavenin mukaan termin ”perusaisteja”on kolme:

. . . Varhaisin järkeä löydy englanti on ystävä tai työtoveri’. Sitä tavataan ensimmäisen kerran 1950-luvun puolivälissä, ja Rocky Graziano näyttää suosineen sitä . .

toinen, ja tutuin, aisti on ”mafiapomo; mafioso”, tai suurin piirtein ”mikä tahansa järjestäytyneen rikollisuuden hahmo”., Ensimmäinen tunnettu käyttö tässä merkityksessä on Mario Puzo n 1969 romaani Kummisetä, alkuperä, tietenkin, elokuva: ”en välitä, kuinka monta guinea Mafia nilkit tulla ulos kolostaan.”

lopulta englanninkielinen ainut aisti on ”tyhmä persoona”, joka löydettiin ensimmäisen kerran 1950-luvulla, mutta ei yleinen ennen 1980-lukua.

jälkikäteen: Mitä sana gumbah on yhteistä sana juoruja? Paljon. Katso postauksemme ”good gossip bad gossip” (Marraskuu., 7, 2007).

seuranta (4.toukokuuta 2008): tutkiessani Google-linkkiä tälle sivulle tänään, löysin jälleen uuden merkityksen sanalle gumbah. Se on Encyclopaedia Britannican (pub. 1911) Niam-NIAMILLE (Zandeh, A-Zandeh), ” Keski-Afrikan kansalle, joka on sekanegroidilaista syntyperää.,”Keskustella joitakin vaikeuksia opiskelu Zendeh kieli, meille kerrotaan (kursivointi lisätty):

”on myös sama niukasti abstrakteja käsitteitä, joka tekee käännös Raamatun osaksi Negro kielensä niin vaikea tehtävä. Vertaa Gumbaa, jumaluuden ilmaisua, joka todella tarkoittaa salamaa, ’ Chinyanja chuta=thunder = God (?) ja Zulu Unkulunkulu= suuri-isoisä, myös hyväksyi lähetyssaarnaajat kuin lähin vastaava Jumaluus, että kieli.,”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *