23 Tapoja Allekirjoittaa Sähköpostia ranskaksi

On olemassa muutamia asioita enemmän hienovaraisesti stressi-asiakkuutta kuin kirjallisesti sähköpostitse. Ja jos yritit kirjoittaa yhdellä kielellä, joka ei ole oma, älä ihmettele, jos hermoja raastava luonnon haaste lähtee käpertyneenä pallo pöytäsi alla, rukoillen robotti haltuunotto. Koska silloin ainakin tämä sähköposti voisi kirjoittaa itse.

tehdä elämästäsi hieman helpompaa, tässä on joitakin yleisimpiä sähköposti sign-off käytetään Ranskassa, erittäin rento uber-ammattilainen.,

Mainos

1. Cordialement, vaikka käännös, ”Sydämellisesti,” olisi erittäin muodollinen englanti, tämä on ehkä yleisin merkki-off ranskan sähköpostit; se todella on ilman mielleyhtymiä.
Käyttö: lähetät työhakemuksen, jolloin HR tietoisia virallisen valituksen, tai pyytää professorin suosituskirje.

2. Très cordialement — Tämä on muodollisempi versio Cordialement. Jos haluat kattaa kaikki pohjat voit käyttää tätä versiota melko samalla tavalla.

3., Bien cordialement-kuin Cordialement, mutta hieman lämpimämpi (vaikkapa, jos olet ollut vuorovaikutuksessa saman henkilön kanssa useita kertoja).
Käytä: vihdoin saada että freelancer lähettää Sinulle uuden sivuston silmälasit.

4. Respectueusement – ” Kunnioittavasti.”Voidaan käyttää samalla tavalla kuin Très cordialement.

5 & 6. Amicalement / Affecteusement-tuttaville tai vanhemmille ystäville, millaisia ihmisiä haluat pitää käsivarren pituudelta, tai ihmisiä, joista et ole kuullut pitkään aikaan.
käyttö: naapureiden kutsuminen korttelijuhliin.

7., Sincères salutations — kun et tiedä vastaanottajan henkilökohtaisesti, mutta ollut sähköpostitse edestakaisin hieman.
Käytä: kun koordinoit asioita johonkin projektiin tai tapahtumaan jonkun toisen osaston kanssa.

8 & 9. Bisous / Gros bisous-tarkoittaa ”suukkoja”, tätä tuttua kuittausta käytetään lähipiirille ja perheelle.
Käytä: Meiling äitisi kertoa hänelle Olet vihdoin jättänyt veroja.

10. Je t ’ embrasse-tämä tarkoittaa enemmän tai vähemmän ”paljon halauksia.,”
Käyttö: kirje, mummo, setä tai muu sukulainen

11. Bies – sähköpostivastine in-person cheek kiss.
käyttö: toisen tason ystävän kutsuminen drinkeille viikonloppuna.

12. A+ — plus Tardin diminutiivi tai ” nähdään myöhemmin.”Erittäin rento.
Käytä: kun olet lähettänyt kutsun juomiin meemin muodossa.

”A+,” täydellinen niille, nopea iPhone sähköpostit

13. À bientôt – ” nähdään pian.,”Hyvä suunnitella sähköposteja, jotka johtavat jonkinlaiseen kasvokkain kohtaamiseen.
Käytä: ryhmäsähköposti, jossa keskustellaan poikaystäväsi yllätysjuhlista.

14 & 15. À demain / À la semaine prochaine — nähdään huomenna/ensi viikolla. Sama kuin À bientôt, mutta tietty päivämäärä mielessä.
Käytä: lopulta naulata että kauan odotettu kohtaaminen serkkusi, joka on kaupungissa viikonloppuna.

16. En vous remerciant de l ’ tarkkaamattomuus que vous porterez à ma demande. — ”Kiitos, että kiinnititte huomionne pyyntööni.,”Se ei käännetä kovin hyvin englanniksi, mutta tunne on selvä: muodollinen, muodollinen, muodollinen.
Käytä: lähetä sähköpostia yrityksesi toimitusjohtajalle.

17. Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l expression de mes tunteita distingués. – ”Hyväksykää tunteideni ilmaisu.”Tämä voidaan sekoittaa ja sovittaa, kuten seuraavissa esimerkeissä (joka aika pitkälti sama asia):

18. Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l expression de mes sincères salutations.
19. Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes tunteita respectueux et dévoués.
20., Ottakaa vastaan vilpittömät tervehdykseni.
21. Olkaa hyvä ja ottakaa vastaan, herra / rouva, arvoisat tervehdykseni.
22. Kiitokseni, olkaa hyvä ja etsikää täältä, rouva / Sir, minun arvostettujen tunteideni ilmausta. (Tämä lisää alkuun ylimääräisen ”Kiitos”ylimääräisestä kunnioituksesta.)

23., Jos odotat vastausta joku muodollinen tilanne, voit lisätä ”odottaa vastausta” alussa yksi näitä ilmaisuja: Dans l ’ attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *