den mandlige digter går gennem europæisk litteratur og beder veltalende med sin elskerinde om at gribe dagen, dvs.komme i seng. Vi hører ikke meget fra den elskerinde – med mindre selvfølgelig vi ser i den underjordiske strømme af ballader og folkeviser, som er evigt fyldt med anonyme klager af de kvinder, der lader sig beslaglagt (af jolly matroser og soldater, der mere ofte end digtere, skal det siges), og blev efterladt holde baby.,
i denne uges digt, til sin Coy elskerinde, tager andre.Marvell det konventionelle anbringende til nye højder af fantasifuld vidd. “Havde vi kun verden nok, og tid …” taler taleren, og næsten på en gang føres læseren ind i en utopi, hvor denne glade tilstand bogstaveligt talt eksisterer. Som en romanforfatter ser det ud til, Marvell har påbegyndt forfølgelsen af det sædvanlige spørgsmål, ” Hvad hvis?”Det metafysiske indtryk er blevet en genialt udvidet Fantasi.,
at Rose digteren prosa-satirer, Hugh MacDonald, redaktør af Digte af Andrew Marvell (1952), skriver: “I stedet for de voldsomme angreb i flere af hans satirer han brugte drilleri eller ‘drolling’, som det hed dengang, imod hans modstandere.”Lad os genindføre dette verb i forbindelse med digtet, fordi det antyder den let drillende tone, argumentets lette fluiditet og formodentlig hele rollebesætningen af Marvells eksemplariske sind., Yorkshire-digteren taler med sin kloge og ønskelige elskerinde, selvfølgelig ikke til en politisk modstander, men til en vis grad dræber han.
alligevel blomstrer de komiske overdrivelsesspørgsmål fra alvorlige og lidenskabelige dybder. Marvell spøger ikke om sin følelse af presserende karakter; han minder os om, at dødelighed ikke er nogen vittighed. Når han sporer kropslig det ekspansive, ømme frieri, afspejler han den alvorlige drøm for enhver elsker: tidløshed. Som Louis MacNeice kunne forestille sig århundreder senere, ” tiden var væk, og et andet sted.,”
hvor smart Marvell omfatter en følelse af storhed i sine kompakte fire-beat koblinger. Det gøres ved billeder og assonance (den tilfældige floden-navne med deres grupperet konsonanter er nyttige), ved polysyllabic ord (“grøntsag”, der inspirerede tillægsord) og reference til specifikke mængder, men frem for alt ved sammentømret logisk sammenhæng i de enkelte afsnit og på tværs af hele digtet. I denne henseende synes hans kunst sammenlignelig med hans store ven og kollega, John Milton. Denne lyriske digt har et strejf af miniature episke.,
digtet bliver mørkere, når det fortsætter, og tidsfantasi bevæger sig ind i de usmagelige rækker af forfald og udslettelse. Orme, dvs. maggots, er ikke de eneste skyldige parter. Interessant, skræmmende, formanes de elskende selv til at efterligne rovfugle, der sluger deres mad med det samme, i modsætning til “slo.-chapped” (slo.-Ja .ed) tid. Billedet af bolden er tvetydigt: det antyder ikke kun den glade lukkede sfære af copulation, men en kanonkugle, der repræsenterer den hensynsløse vilje til at lykkes., Nydelsesomkostninger: den må rives fra “livets jernporte”, et billede, der tydeligvis har lidt at gøre med vittigheder om jomfruelighed og meget mere at gøre med de livstruende såvel som livgivende realiteter ved arbejde og fødsel. Og den mørkere forståelse er også det, der gør dette til et stort digt. Dens vidd understøttes af en næsten Dar .inistisk bevidsthed om kampen for overlevelse, og dens fasthed og kortfattethed, når den opnås.
til hans Coy elskerinde
havde vi men verden nok, og tid,
denne coyness, dame, var ingen forbrydelse.,
vi ville sætte os ned og tænke hvilken vej
at gå og passere vores lange kærlighedsdag.
Du ved den indiske Ganges side
Shouldst rubiner finde; jeg ved tidevandet
af Humber ville klage. Jeg vil
elske dig ti år før syndfloden,
og du bør, hvis du vil, nægte
indtil Jødernes omvendelse.,
Min vegetabilske kærlighed vil vokse
mere udstrakt end imperier, og mere langsom;
En hundrede år skulle gå til ros
Dine øjne og din pande blik;
To hundrede og tilbede hvert bryst,
Men tredive tusinde til resten;
En alder på mindst for at hver enkelt del,
Og det sidste år skal vise dit hjerte.
For, Dame, du fortjener denne tilstand,
Jeg ville heller ikke elske med lavere hastighed.
men på ryggen hører jeg altid
tidens bevingede vogn skyndte sig nær:
og hist foran os ligger
ørkener af stor evighed.,
Din skønhed skal ikke mere være fundet;
Eller, i din marmor hvælvinger, skal lyde
Min ekko-sang; derefter orme skal du prøve
At lange velbevarede mødom,
Og din hyggelige ære vende tilbage til støvet,
Og i aske og alle mine begær:
graven er en fin og privat sted,
Men ingen, jeg tror der omfavnelse.,
Nu er derfor, mens den ungdommelige hue
Sidder på din hud som morgen dug,
Og mens dine villig sjæl viser sig,
Ved hver pore, med instant brande,
lad os Nu sport os, mens vi kan,
Og nu, ligesom kælen rovfugle,
Snarere på, når vores tid fortære
End at sygne hen i sin langsomme-sprukne magt.
Lad os kaste alle vores kræfter, og alle
Vores sødme, op i en bold,
Og rive vores fornøjelse med hård strid
Gennem gitterporten af liv:
Således, selvom vi ikke kan gøre vores sol
Stå stille, men vi vil få ham til at løbe.,
- Del på Facebook
- Del på Twitter
- Del via e-Mail
- Del på LinkedIn
- Andel på Pinterest
- Andel på WhatsApp
- Andel på Messenger