(34) far, tilgive dem; for de ved ikke, hvad de gør.– Igen er stilheden brudt, ikke af skrig af angst eller suk af lidenskabelig klage, men af ord med ømhed og forbøn. Det er imidlertid godt, at vi skal huske, hvem der var de primære direkte objekter i denne bøn., Ikke Pilatus, for han vidste, at han havde fordømt de uskyldige; ikke Ypperstepræsterne og de skriftkloge, for deres synd var også imod lys og viden. De, som Vorherre bad for, var klart de soldater, der naglede ham til korset, til hvem arbejdet var, men det, som de var, som de anså for forpligtet til at gøre som en del af deres pligt. Det er imidlertid legitimt at betragte hans forbøn som inkluderende, i dens endelige udstrækning, alle, der i nogen grad synder mod Gud, som ikke at vide, hvad de gør, som taler eller handler mod Menneskesønnen uden at være skyldige i synden mod Helligånden., (Se Note til Apostelgerninger 3: 17.)
vers 34. – Da sagde Jesus, far, tilgive dem; for de ved ikke, hvad de gør. Disse ord mangler i nogle af de ældste myndigheder. De findes dog i de fleste af de ældste manuskripter og i de mest troværdige af de gamle versioner og er utvivlsomt ægte. Disse første af de syv ord fra korset synes, fra deres position i posten, at være blevet talt meget tidligt i den forfærdelige scene, sandsynligvis mens neglene blev drevet i hænder og fødder. Forskellig fra andre hellige døende mænd, han havde ingen grund til at sige, “Tilgiv mig.,”Derefter, som altid, når han tænker på andre, udtaler han denne bøn og udtaler den også, som Stier godt bemærker, med den samme bevidsthed, som tidligere var blevet udtrykt,” Fader, Jeg ved, at du altid hører mig.””Hans forbøn har dette for sin grund, selvom det i sagtmodighed ikke udtrykkes:’ far, Jeg vil, at du tilgiver dem.”I den samme sublime bevidsthed, som han var, taler han kort efter til den angrende tyv, der hænger ved sin side., Disse ord om den korsfæstede Jesus blev hørt af den fattige lidende tæt på ham; de – med andre ting, han havde bemærket i den korsfæstede midt imellem-flyttede ham til den beklagelige bøn, der straks blev besvaret så hurtigt og så kongeligt. St. Bernard kommenterer således Dette første ord fra korset: “Judaei clamant,’ Korsfige! ‘Christus clamat,’ Ignosce!”Magna illorum iniquitas. forsegl major tun, O Domine, pietas!”Og de delte hans Klæder og kastede Lod., De uslebne soldater behandlede mesteren som allerede død og bortskaffede hans Klæder, som de havde strippet ham af, før de fastgjorde ham til korset. Han hang der nøgen, udsat for sol og vind. En del af denne Klædning blev revet i stykker, en del trak de Lod for at se, hvem der skulle bære den. De korsfæstede klæder blev de soldaters ejendom, der udførte sætningen. Hvert kors blev bevogtet af en vagt af fire soldater. Frakken, som de kastede masser for, var, fortæller St. John, uden søm., “Chrysostom,” som måske har skrevet ud fra personlig viden, mener, at detaljen tilføjes for at vise “fattigheden i Herrens tøj, og at han i kjole som i alle andre ting fulgte en enkel måde.”
parallelle Kommentarer…
derefter
(((De)
Konjunktion
Strongs græske 1161: en primær partikel; men og osv.
Jesus
Jesus Jesus.. (((Ioussous)
Navneord – nominativ maskulin ental
Strongs græske 2424: af hebraisk oprindelse; Jesus, vor Herres Navn og to andre Israelitter.,
sagde,
(((((((elegen)
Verb – ufuldkommen vejledende Aktiv – 3.Person ental
Strongs græske 2036: svar, bud, bring ord, kommando. En primær verbum; at tale eller sige.
” far,
π.. (((Pater)
Navneord – vokativ maskulin ental
Strongs græske 3962: far, (himmelsk) far, forfader, ældre, senior. Tilsyneladende et primært ord; en ‘far’.
tilgive
(((((aphes)
Verb – Aorist imperativ Aktiv – 2.Person ental
Strongs græske 863: fra apo og hiemi; at sende frem i forskellige applikationer.,
them,
α ((((((autois)
personlig / besiddende pronomen – Dativ maskulin 3.Person flertal
Strongs græske 846: han, hun, det, de, dem, samme. Fra partiklen au; det refleksive pronomen selv, der bruges af den tredje person og de andre personer.
for
γ (((gar)
Konjunktion
Strongs græske 1063: til. En primær partikel; korrekt, tildele en grund.
De kender ikke
((((((((oidasin)
Verb – perfekt vejledende Aktiv – 3.Person flertal
Strongs græske 1492: at kende, huske, værdsætte.,
hvad
τ ((ti)
Interrogative / Ubestemt pronomen – Accusative kastrat ental
Strong ‘ s Greek 5101: hvem, hvilken, Hvad, hvorfor. Sandsynligvis eftertrykkeligt af tis; et forhørligt pronomen, hvem, hvilken eller hvad.
De gør.”
π ((((((((poiousin)
Verb – nuværende vejledende Aktiv – 3.Person flertal
Strong ‘ s Greek 4160: (a) Jeg laver, fremstiller, konstruerer, (b) jeg gør, handler, forårsager. Tilsyneladende en langvarig form for en forældet Primær; at lave eller gøre.
og
And ((de)
Konjunktion
Strongs græske 1161: en primær partikel; men, og, etc.,
de er delt op
διαμεριζόμενοι (diamerizomenoi)
Verbum – angelsaksisk Midt – Nominativ Maskulinum Pluralis
Stærk og græske 1266: At splitte op i mindre dele, bryde op; jeg distribuerer. Fra dia og Meri Ando; at opdele grundigt.
His
α (((((autou)
personlig / besiddende pronomen – genitiv maskulin 3.Person ental
Strongs græske 846: han, hun, det, de, dem, samme. Fra partiklen au; det refleksive pronomen selv, der bruges af den tredje person og de andre personer.,
beklædningsgenstande
garments.. ((((himatia)
Navneord – Accusative kastrat flertal
Strong ‘ s Greek 2440: en lang strømmende yderbeklædning, tunika. Kastrat af en formodet derivat af ennumi; en kjole.
ved casting
(((((((ebalon)
Verb – Aorist vejledende Aktiv – 3.person flertal
Strong ‘ s Greek 906: (a) Jeg kaster, kaster, rush, (b) ofte i svagere forstand: Jeg placerer, sætter, falder. En primær verbum; at kaste.
masser.
κ… ((((klrousrous)
Navneord – Akkusativ maskulin flertal
Strongs græske 2819: (a) meget, (b) en del tildelt; derfor: en del af Guds folk tildelt ens pleje, en menighed.,
Støbt Støbning tøj Tøj Beslutning Opdele Opdelt Dividere Division Tegning Tilgive Tilgivelse Klæder Jesus Masser Skiltes Afskeden Bad Klæder Sig
Støbt Støbning tøj Tøj Beslutning Opdele Opdelt Dividere Division Tegning Tilgive Tilgivelse Klæder Jesus Masser Skiltes Afskeden Bad Klæder Sig
Luk 23:34 NIV
Luk 23:34 NLT
Luk 23:34 ESV
Luk 23:34 NASB
Luk 23:34 KJV
Luk 23:34 BibleApps.,com
Luk 23:34 Biblia Paralela
Luk 23:34 Kinesiske Bibelen
Luk 23:34 fransk Bibelen
Luk 23:34 Clyx Citater
NT Evangelier: Lukas 23:34 Jesus sagde: “Fader, tilgiv dem, for de (Luke Lu Lk)