Hvordan Latin Blev Den Romanske Sprog

Når Dacians indsende >>> (AP Photo/Gregorio Borgia)

Det latinske sprog er en af de Romerske varige arv. Vi hører det omkring os hver dag i form af direkte latinske lån-ord til engelsk, som “underliv” eller “udvendigt.,”Hver gang du siger noget er “nødvendigt”, eller du skal lave en “revision” til et dokument, bruger du et låneord fra fransk, som i sidste ende også stammer fra Latin. Så hører vi selvfølgelig latinernes efterkommere i form af romanske sprog: spansk, portugisisk, fransk, italiensk, rumænsk og et væld af mindre udbredte tunger. Otte hundrede millioner mennesker i dag hører arven fra Det Romerske Imperium, hver gang de åbner munden for at tale.

seneste Video

denne bro .ser understøtter ikke videoelementet.,

lad os gå tilbage 2500 år. Da Rom skiftede fra monarki til republik i midten af det første årtusinde f.kr., Latin var kun en—og ikke engang en særlig vigtig—af overflod af sprog, der blev talt på den italienske halvø. Andre samfund talte relaterede sprog som Faliscan, Oscan, og Umbrian, som alle tilhørte den italienske gren af Indo-europæisk sprogfamilie. De græske kolonier i det sydlige Italien talte naturligvis nok græsk, som tilhører en anden gren af den bredere indoeuropæiske familie., Etruskerne, på det tidspunkt den dominerende kulturelle og økonomiske magt i Italien, boede i det nordlige Italien og talte et helt uafhængigt sprog.

da romerne udvidede sig først i hele Italien og derefter videre, gik Latin med dem. Sprog fulgte empire, sumpede sine kursive slægtninge i Italien, og etruskisk, også, før de spredte sig over hele Europa. Græsk viste sig mere stædig, men det faldt også i betydning. I Gallien, Spanien, Nordafrika, Balkan, Dacia (nutidens Rumænien) og dele af Storbritannien, Latin sameksisterede med og derefter til sidst fortrængt en række modersmål., Fra iberisk i Spanien til Gaulish i Gallien til Punic i Nordafrika, den stigende tidevand af Latin oversvømmede endelig dem alle. Storbritannien er en bemærkelsesværdig undtagelse: forfædrene til nutidens languagesalisiske, Corniske og bretonske sprog overlevede under og sammen med Latin, som selv forsvandt der i det femte og sjette århundrede.,

G/O Medier kan få en kommission

Reklame

Med undtagelse af Dacia og Balkan, Latin aldrig gjort alvorligt indhug i den østlige halvdel af det Romerske Imperium. Græsk var for udbredt, og havde både en længere litterær tradition end Latin og status som et prestigesprog overalt fra Grækenland til Syrien til Egypten., For at give et eksempel på græsk dominans i øst, af de hundreder af biskopper fra øst, der deltog i et kirkeråd i Efesus i 431, kunne kun to af dem—begge fra Adriaterhavskysten—endda tale Latin.

Latin sank for det meste sine rødder i den vestlige halvdel af Romerriget. Det var aldrig et statisk sprog eller et homogent. Højttalere kunne skelne uddannet, høj status Latin fra almindelige mennesker. Der var ord og sætninger, som højttalere er forbundet med bestemte regioner i imperiet., Vi gør det samme på amerikansk engelsk, med de regionale forskelle mellem hero og hoagie, tennissko og sneakers, eller sodavand versus pop versus coke. Der var regionale accenter, også: Latin højttalere var klar over, at folk fra Nordafrika, for eksempel, havde en karakteristisk måde at udtale vokaler. Over tid, ligesom engelsk har i dag, Latin ændret sig.

annonce

mens Romerriget stadig var en going concern, divergerede de forskellige regionale accenter og sorter af Latin aldrig så meget. Hvorfor? Konstant bevægelse., Det, der definerede det romerske imperium i forhold til perioderne før og efter, var masseoverførslen af varer og mennesker fra en region til en anden. Nordafrikanske korn fodret den enorme befolkning i Rom; olivenolie fra Spanien og vin fra Gallien leverede tropper på Rhinen grænse. Soldater fra Balkan tjente i Storbritannien og langs Donau. Købmænd fra Italien gjorde forretninger i Carthage, Tarragona og Marseille.

i sproglige termer skabte dette en situation med konstant “dialekt nivellering.,”Efterhånden som talere af forskellige sorter af samme sprog kommer i kontakt, hvilket de ofte gjorde i den romerske verden, var forskellene mellem disse sorter tilbøjelige til at falde af. Tilstrækkelig bevægelse af mennesker over en lang nok tidsramme tjente til at forhindre dannelsen af karakteristiske dialekter og til sidst sprog.

annonce

Men da Romerriget faldt fra hinanden i fjerde, femte og sjette århundrede, kom den lette massebevægelse af varer og mennesker langsomt men sikkert til en ende., De Forenende statsinstitutioner, der havde bundet den romerske verden sammen-hæren og skattesystemet—kørte ikke længere overførsler af soldater og korn over lange afstande. Med langt færre mennesker flytter processen med dialekt nivellering, hvad havde holdt Latin relativt homogen, også gled væk. I løbet af århundreder begyndte Romantiksprogene at afvige fra den homogene latinske standard i Det Romerske Imperium.

problemet er, at det ikke er let at se denne proces ske., Som med engelsk i dag, den skriftlige standard for Latin—basislinjen, “korrekt” måde at skrive sproget indpodet af lærere i løbet af århundreder—havde en enorm indflydelse på de tekster, vi ser. Selvom den måde, de talte sproget på, ændrede sig dramatisk i det sjette, syvende og ottende århundrede, ændrede det skrevne sprog ikke så meget.

annonce

det er først i det niende århundrede, at vi begynder at se omrøringer af et romansk sprog, der var markant anderledes end Latin., Uddannelsesreformer under den hellige romerske kejser Charlemagne bidrog til at skabe en bevidsthed om forskellen mellem hvordan folk talte og hvordan de skrev. Vi ser den første utvetydigt romantiske tekst i form af Strasbourg-eder omkring midten af det niende århundrede. Selv da er det århundreder mere, før bevis for divergerende romerske sprog—fransk vs. catalansk vs. castiliansk vs. venetiansk vs. toscansk—virkelig begynder at dukke op.

Hvis det lyder interessant for dig, så tjek denne episode af Tides of History, my ne.history podcast., Vi følger historien om Latin fra dens begyndelse til dens splintring i Romantiksprogene og prøver at forstå, hvordan det blev talt, hvorfor det ændrede sig, og hvordan det afspejlede den bredere verden omkring det.

annonce

Som altid er jeg Patrick .yman. Du kan huske mit gamle Sho., Roms fald. I tidevand dækker jeg ikke kun Romerrigets fald, men også fremkomsten af den moderne verden med emner som statens stigning, den militære Revolution, kapitalismens begyndelse og reformationen., Tænk på tidevand i historien som et TV-Sho., der tilfældigvis har to sæsoner, der kører samtidigt.du kan abonnere på Apple Podcasts, iTunes, Stitcher, Google Play, NPR One, TuneIn og enhver anden podcast-app, du kan tænke på.

annonce

Hvis du har spørgsmål eller kommentarer, så lad mig det vide i kommentarerne.,

Episode 11 – Hvordan Latin Blev den Romanske Sprog

Læs mere her

Reklame

Yderligere Læsning:

Roger Wright, En Sociophilological Undersøgelse af Sen-Latin

J. N. Adams, Den Regionale Spredning af Latin 200 BC-AD 600

J. N. Adams, Social Variation, og det latinske Sprog

J. N., Adams, Tosprogethed og det latinske Sprog

Jozsef Herman, Vulgære latinske

Roger Wright, Sent Latin og Begyndelsen af Romantik

James Clackson og Geoffrey Horrocks, The Blackwell Historie af det latinske Sprog

Reklame

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *