udtrykket tilskrives ofte John F Kennedy, der brugte det i en tale fra 1963 for at bekæmpe kritik af, at et dæmningsprojekt, han indviede, var et svinekødsprojekt. Imidlertid, i hans memoir Counselor: A Life At The Edge of History, Kennedys taleskriver Ted Sorensen afslørede, at udtrykket ikke var en af hans eller den daværende præsidents egen mode. Det var i Sorensens første år, der arbejdede for ham, under Kennedys embedsperiode i Senatet, da Sorensen forsøgte at tackle økonomiske problemer i Ne.England, at han skete efter sætningen., Han skrev, at han bemærkede ,at ” det regionale handelskammer, ne.England-Rådet, havde et tankevækkende slogan: ‘et stigende tidevand løfter alle bådene.'”Fra Da af ville Kennedy låne sloganet ofte. Sorensen fremhævede dette som et eksempel på citater, der fejlagtigt blev tilskrevet præsident Kennedy.
i de efterfølgende årtier er udtrykket blevet brugt til at forsvare skattelettelser og andre politikker, hvor de oprindelige modtagere er højtlønnede.,
derudover er denne sætning (水涨船高) blevet brugt på det kinesiske sprog i århundreder, der først blev vist i the gallant Maid ()), en roman af Authoren kang, en Manchu-født authoring-dynasti forfatter.