Boston Mad Slang, Som'll Gøre Dig til at Lyde Som en Lokal

Efter den endeløse timer dorm shopping og sætte sammen, at billedet perfekt dorm, efter at forældrene har forladt, og klasser er begyndt, er det tid til at lære alle de ins og outs af den nye by, som du vil ringe hjem for de næste fire år. De vigtigste reb at lære er de fødevarerelaterede. da jeg var fra Boston, indså jeg aldrig, at Bostonians har mange ord til hverdagsartikler, som ingen andre bruger., Siden jeg startede på Boston College, jeg har fundet mig selv, oftere end ikke, forklarer, hvad forskellige Boston-slang betyder for mine venner.

Når du er syg af spisestue mad og beslutter at spise ude er et must, her er en liste og forklaring af Boston slang ord, der vil lade dig spise dig vej gennem byen som en professionel.

Jimmies

Også kendt som “chokolade sprinkles”. I Ne.England er “sprinkler” regnbue, mens jimmies er chokolade., Det er uklart, hvor oprindelsen af udtrykket jimmies kommer fra, men Boston-baserede firma Brighams is hævder ejerskab. Historien siger, at de ville opkræve ekstra for chokoladesprinkler på deres iskegler for at gavne Jimmy Fund, hvilket fører til udformningen af udtrykket “jimmies”.

Strejker

Phoebe Melnick

Selv om en frappe kan se ud som en milkshake, de er IKKE de samme ting., En milkshake er mælk blandet med en aromatiseret sirup, mens en frappe består af mælk, aromatiseret sirup og is. Hvis du beder om en milkshake, skal du ikke forvente is i det.

3. Dunks

en forkortelse for “Dunkin’ Donuts” blandt diehard Bostonian fans, eller nogen Boston, for den sags skyld. “Dunks “er almindeligt anvendt i sætninger som” making a Dunks run ” eller næsten enhver anden sætning, som du kan smide det ind., En Dunks kan findes på næsten hvert Gadehjørne, og det er helt acceptabelt at drikke en Dunks iskaffe i midten af februar. (Bonuspoint, hvis du bestiller en medium iced caramel s .irl.

Chowdah

Simon Shek på Flickr

Det er sådan at sige, clam chowder med en Boston-accent. Chowder kun refererer til clam chowder, og i Boston er der ikke sådan noget som enhver form for chowder andre end musling (der corn chowder ting er for vestkysten).,

Hoodsie

en “hoodsie” er en iskop lavet af firmaet Hood. Det er en lille kop med halv chokolade, halv vanilje og dens underskrift træske. Som barn var disse den episke tilføjelse til enhver kage på en fødselsdagsfest. Kampen for at spise isen med træpinden er sin egen form for Boston-indvielse.

“Fluffernutter”

Jocelyn Hsu

En fluffernutter er det næste niveau i skole frokost sandwich., Denne episke sand .ich var resultatet af kombinationen af jordnøddesmør og fluff. Nu, hvis du spekulerer på, hvad der er fluff? Fluff er en marshmallo.spredning, der er som en spand smeltede marshmallo .s. Hvert Massachusetts-barn bad om, at de ville åbne deres madkasse for at finde ud af, at deres mor lavede en fluffernutter til frokost.

selvom denne liste ikke er helt opbrugt, og det er meget sandsynligt, at flere vil dukke op, jo mere tid du bruger i Boston, er det et godt udgangspunkt for det grundlæggende i Bostonian-tale., Næste gang du går for at bestille Whitehite Mountain er du nu et skridt tættere på at lyde som en ægte Bostonian. Åh, og glem ikke at fortælle alle, at dit måltid var “onde god”

Sarah Silbiger

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *