Co je to gumbah nebo goombah? (nebo gumba nebo goomba?)
tuto otázku má přijít znovu a znovu, protože jsem se podle AMERICKÉHO soudce Nejvyššího Soudu Antonin Scalia jako „bez chuti gumbah“ po jeho surové chin-flip gesto začátkem tohoto týdne (viz beze slov italsky s Nino Scalia – s uppa data, 28. Března, 2006)., Tady je to, co jsem musel říci v reakci na Evana Schaeffer Právní Podzemí (s několika additons):
(Peter Smith/Boston Herald)
Evan Schaeffer si nebyl jistý, dnes ráno, co je to „gumbah“ je, a nechala jsem následující vysvětlení na jeho Právní Podzemí:
Evan, měl jsem použít více „populární“ pravopis „gumbah“, což je „mafiánovi.“Opravil jsem slovo v příspěvku na svých webových stránkách, abych se tomuto zmatku vyhnul., Zde je návod, jak American Heritage Dictionary definuje:
Poradce: n. Slang společníkem nebo společníkem, a to zejména starší přítel, který působí jako patron, ochránce, nebo poradce. Etymologie: pravděpodobně změna italského srovnání, Kmotr, od středověkého latinského kompatra.
Tady je to, co Wikipedie říká o tématu Poradce:
Poradce (někdy Goomba) je slangový termín, regionální pro oblast New Yorku, se používá k popisu italsko-Americké., Může být mírně hanlivý, ale ne na stejné úrovni jako dago, guinea nebo wop.
Steve Schirripa, který se proslavil hraje Bobby Baccilieri na HBO seriálu The Sopranos, představil termín pro vnitrostátní veřejnost zveřejněním série knih začíná s Goomba ‚ s Guide to Life (ISBN 1400046394).
Goombah je dialektické zkreslení italského slova: porovnat.
At About.,com, oddíl o Soprano-Mluvit vysvětluje přepis problém s Jižní-italské slova jako „ochránce“, „starostí“ a „nechutný“: „Všechny z nich pocházejí z jižní italský dialekt, který má tendenci, aby se“ c “ do „g“, a vice versa. Podobně, “ p „má tendenci se stát „b“ A „“ d „se přemění na“ T “ zvuk, a upuštění posledního dopisu je velmi neapolské. Takže ochránce jazykově mutuje z srovnávat, starostí, což znamená ‚kyseliny zažívací potíže, protože původně byla napsána acidità, a oplzlými pochází z schifare, znechucení.,“
Ve své knize Goomba ‚ s Guide na Život, „Soprány“ Steven Schirripa vysvětluje, kdo, nebo co poradce, je — page 3 a násl. (v kapitole „Goomba 101“). Hledání knihy na Amazon.com bude vám chuť. (Nebo koupit použitý od 43 centů) Schirripa jde do velkých detailů, ale zdůrazňuje, že goombah je „zvláštní druh italsko-amerického hybridu. Není to starý venkovský Ital. V jiných zemích, dokonce i v Itálii, nejsou žádné goomby.“Není to gangster, ale pravděpodobně zná několik moudrých kluků., Je velmi hrdý na to, že je italsko-americký a že je goombah, navzdory poněkud negativním aspektům stereotypu. Goombah může vypadat jako blbec, ale někteří — jako Schirripa — mohou dokonce číst knihy a vyhýbat se bití manželky. Určitě má rád své jídlo a rád ovládá italský i anglický jazyk. (Pokud hledáte jeden, jsou nejčastěji vidět v severovýchodní USA. Nicméně, když poblíž Vallejo, CA, podívejte se na italské hovězí maso Gumbah.)
stejně jako mnoho slov je kontext důležitý při rozhodování o tom, zda se“ goombah “ používá uctivě láskyplným nebo hanlivým způsobem., Váš editor vyrůstal mezi lidmi, kteří se nazývají úzké, dlouholetý rodinu, přátele, patrony — druh lidí, by chtěl být kmotrem při Křtu nebo sponzora na Potvrzení vašeho dítěte. Vždycky jsem myslel na jeho zdroj, italské slovo „porovnat“, jako na osobu“ s mým otcem“: někoho, kdo byl dlouho součástí úzkého kruhu přátel rodičů a prarodičů.
jak se slovo rozšířilo do širšího amerického slovníku, jeho význam musí být rozpoznán z jeho kontextu.
a jak to slovo hláskujete?, Nikdy nemusí být definitivní hláskování “ gumbah.“Jsem používal pravopis „ochránce“ v době, zdůraznit, že „u“, protože pochází z románského Jazyka, to zní jako „oo“ v břečce a ne krátké „u“ v dásni. Jako slovo pochází od lidí, kteří jsou (v)slavný pro re-aranžování a mrzačící zvuky (severní) Matka italský jazyk, nemůžeme očekávat, že dohodu z jejich potomků, jak se píše jejich změny a přepisy zde v zemi svobody.,
aktualizace (27.dubna 2006): v Mavenově slově dne (4. dubna 1997) se velmi dobře diskutuje o významu „gumbah“. Maven říká, že existují tři základní „smysly“ termínu:
. . . Nejstarší smysl nalezený v angličtině je „přítel nebo spolupracovník“. Toto je poprvé nalezeno v polovině 1950, a zdá se, že byl popularizován Rocky Graziano . .
druhý a nejznámější smysl je „mafiánský šéf; mafián“ nebo obecně „jakákoli postava organizovaného zločinu“., První známé použití tohoto smyslu je v Mario Puzo je 1969 román Kmotr, původ, samozřejmě, o filmu: „je mi jedno, kolik guinea Mafiánských kumpánů vyjít ze dřeva.“
a Konečně, pouze v angličtině smysl je ‚hloupý člověk‘, poprvé nalezen v roce 1950, ale není běžné až 1980. To je pravděpodobně založen na stereotypní obrazy low-level mafiosi jako ignorant, hulvátské typy.
afterthought: co má slovo gumbah společného se slovem drby? Hodně. Podívejte se na náš příspěvek „dobré drby špatné drby“ (Listopad., 7, 2007).
follow-up (4.května 2008): při zkoumání odkazu Google na tuto stránku jsem dnes objevil další význam slova gumbah. Je to v záznamu z 11. vydání Encyclopaedia Britannica (hospoda. 1911) pro NIAM-NIAM (Zandeh, a-Zandeh), „lid střední Afriky, smíšeného černošského původu.,“V diskusi na některé z obtíží při studiu Zendeh jazyk, je nám řečeno (zvýraznění přidáno):
„Tam je také stejný nedostatek abstraktní pojmy, což činí překlad Písma do Černošské jazyky tak obtížný úkol. Porovnejte gumbah, výraz pro božstvo, opravdu znamená blesk, “ s Chinyanja chuuta=thunder=Bůh (?) a Zulu Unkulunkulu= pradědeček, také přijat misionáři jako nejbližší ekvivalent pro božstvo v tomto jazyce.,“