10 způsobů, jak říci ANO ve španělštině Většinu času jsem najít mnoho studentů, s velkou slovní zásobu, že na druhé straně se jen můžeme říci, ano, jak si,, že nemají žádné další způsob, jak to říct, takže myslím, že tento článek je základní, a jako další snadná, :)

Představte si, že byste nebyli schopni používat slovo „Ano“ ve španělštině, se zadáním v té panice oblasti jen přemýšlet o tom?,

někdy nikdy nevěnujeme pozornost něčemu tak základnímu, jako je říci ano, jiným způsobem může skutečně změnit naši cestu učení, protože ukazuje rozmanitost slov, která máme v určujícím jazyce.

ale nebojte se deseti způsoby, jak říct ano ve španělštině, naučíte se něco nového a můžete jej začít implementovat, jakmile dokončíte blog.,některá slova již, a my nemluvíme v tomto blogu o společném využívání vale a v pořádku, protože to je v podstatě mezinárodní (dobrá věc, můžete vždy použít v případě, že jste přilepená) a vale, je to tak běžné ve španělském jazyce, že pokud posloucháte nějaký podcast, sledovat filmy, nebo dokonce i poslechu španělé v baru vedle vás, jste pravděpodobně slyšeli hodně, a to není nic jiného než naše ok, jsme říct, „vale“,ale POZOR, dnes je bez přichází dříve než obvykle, používáme vale, když se shodneme, můžeme použít vale, když někoho zeptejte se nás,

„¿qué tal?,“- „Jak se máš?“Říká, „vale“ je špatné, nebo pokud budeme mluvit o něco jiného, jako „mis vacaciones fueron vale“-„moje svátky byly ok“, v angličtině je ok, říkají, že, ale ve španělštině by se říct, „mis vacaciones fueron buenas“-„moje prázdniny byly dobré“ stejné, když budeme mluvit o cvičení, které jsme potřebovali pro španělské domácí úkol, když jsem se zeptat na moji studenti ¿fue jednoduše. la tarea?- Byl úkol snadný?“Mnoho z nich odpoví „fue vale“ – „bylo to v pořádku“, ale nemůžeme říci ve všech výše uvedených příkladech, protože nesouhlasíme, něco popisujeme, když popisujeme, že používáme bien / bueno / malo / mal….,(ale pokryjeme to v jiném blogu), má to smysl?

1-Claro (que sí)

můžete použít claro, což doslova znamená „Jasné,“ claro que si, aby se to více prohlášení, když je něco jasné ve španělštině je pozitivní způsob, jak říct, samozřejmě. něco, co je správně pochopeno.

Pokud váš přítel zeptá, jestli jste si mohli koupit víno na způsob, jak mu budete říkat „claro, hay una tienda en el camino“ „samozřejmě, to je obchod na cestě“

2-Ne lo chlápci

neváhejte, (já to udělám, stane se to….,) opět je to jen variace výše uvedeného, když nemusíte mít pochybnosti, že se něco stane.

3-Por supuesto

„samozřejmě“, to je docela běžné, aby se jasné, něco je určitě, a ve většině případů zřejmé,

4-Sin duda

„Bez pochyb“, podobné číslo 2, nikdo nepotřebuje mít pochybnosti.,

5-Dale

doslovný překlad je „hit“, a používáme je dohodnout se s někým, pokud vaši přátelé vás požádat, abyste otevřít láhev vína, kterou jste mohl souhlasit tím, že říká „dale“

6-Efectivamente

„efektivně“, Vím, že v angličtině může znít trochu old fashion, ale ve španělštině je to opravdu používá, většinu času, kdy jsme se dohodli.,

máte-Li diskuse o politice a váš přítel říct, „todos los politiků son iguales““všichni politici jsou stejní“, pravděpodobně jste high five říct, „efectivamente ,tienes toda la razón“

7-Trato hecho/Dalo por hecho

„hotovo“, pokud někdo vás žádá o laskavost je běžné říkat trato hecho, nebo dokonce i přítel se ptá vás, aby víno do jeho bytu, budete říkat „dalo por hecho“, jak o tom přemýšlet jako hotové.

8-De acuerdo

když souhlasíte., Váš přítel má večeři a všichni vaši přátelé něco vaří, pokud se vás váš přítel zeptá, každý něco dělá, Ana vaří polévku, Pedro ryby, vadilo by vám vařit něco jako dezert? souhlasíte s tím, „de acuerdo“, protože to není problém.

9-No te puedo decir que no

“ nemohu vám říci NE“, když vám někdo dělá nabídku, kterou můžete odmítnout.,a este plán ne te puedo decir que no“ „chtěl jsem zůstat v tomto víkendu, ale nemůžu říct, že ne, že plán“

10-Perfecto

„Ideální“, když něco zní jako plán, jako kdyby váš přítel mluví o setkání s vámi v hospodě v rohu na 8 příští sobotu a to vám vyhovuje dokonale, to bude „perfecto“

jeden navíc 🙂

protože, jak říkáme, ve španělštině „el saber č. ocupa lugar“-„nikdy nemůžete naučit příliš mnoho“

-Cómo ne, když je něco tak jasné, nemůžete popřít, i když máme ne ve větách, to je pozitivní, takže buďte opatrní s tím.,V angličtině to může být něco jako „jak by to nemohlo být?“

Pokud se vás někdo zeptá, jestli půjdete na párty během víkendu a jste zvíře strany, vaše odpověď by pravděpodobně byla !Cómo ne!

domácí úkoly

buďte pozitivní a začněte používat kladná slova, ale zapomeňte na obvyklé „Si“, zkuste něco nového, procvičte výše uvedené.,

vyzývám vás pokaždé, když potřebujete říci buď ano nebo ok, nepoužívejte „si“, i když je to jen, když píšete, jak máte víc času na přemýšlení, než když budete mluvit, na začátku to bude těžké, protože jste tak zvyklí na ně, ale nakonec to přijde k vám bez přemýšlení, a budete se cítit jako vítěz, jak si bude zvládnutí španělštiny.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *